ويكيبيديا

    "la deuxième conférence des parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف
        
    • المؤتمر الثاني لﻷطراف
        
    • المؤتمر الثاني للدول الأطراف
        
    • مؤتمر اﻷطراف الثاني
        
    • المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف
        
    Parachever les recommandations à la deuxième Conférence des Parties UN وضع الصيغة النهائية للتوصيات المقدمة إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف
    Présenter à la deuxième Conférence des Parties un rapport sur ses travaux UN تقديم تقرير إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف عن أعمالها
    Un aussi grand nombre que possible de rapports d'examen approfondi sera établi d'ici la deuxième Conférence des Parties. UN وسيُنجز بحلول موعد انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف أكبر قدر ممكن من تقارير الاستعراض المتعمق.
    En tant qu'institution parrainant le Groupe consultatif, il a été prié de fournir des informations sur le processus de négociation devant aboutir à la deuxième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN وطُلب من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، باعتباره من المشاركين في رعاية الفريق الاستشاري، توفير معلومات بشأن عملية التفاوض المؤدية الى المؤتمر الثاني لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Les ministres, notant les résultats de la deuxième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, tenue à Nusa Dua (Indonésie) du 28 janvier au 1er février 2008, ont réaffirmé qu'il importait de coordonner leurs positions sur ces questions, notamment par la promotion de meilleures pratiques pour combattre la corruption. UN 499 - واعتبر الوزراء نتائج المؤتمر الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الفساد، المنعقد في نوسا دوا، بالي، إندونيسيا من 28 كانون الثاني/يناير إلى 1 شباط/فبراير 2008، وأكدوا أهمية تنسيق المواقف في مثل هذه المواضيع، خصوصاً، عن طريق ترقية أفضل الأساليب لمحاربة الفساد.
    la deuxième Conférence des Parties adoptera les éléments détaillés de l'évaluation. UN وستعتمد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف الصلاحيات التفصيلية المتعلقة بالتقييم.
    Les Îles Marshall se réjouissent de participer à la deuxième Conférence des Parties à cette importante convention. UN ويرحﱢب بلده بأن يشارك في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في تلك الاتفاقية الهامة.
    D'ici la fin de 1996, l'examen de toutes les communications nationales soumises par les Parties visées à l'annexe I avant la deuxième Conférence des Parties devrait avoir été mené à bien. UN وبحلول نهاية عام ٦٩٩١، ينبغي أن يكون قد تم إنجاز استعراض جميع البلاغات الوطنية المقدمة من أطراف المرفق اﻷول قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    73. Le SBI a reçu les propositions de candidature ci-après pour les postes suivants du bureau de la deuxième Conférence des Parties autres que celui de président : UN ٣٧- وتلقت الهيئة الفرعية للتنفيذ الترشيحات التالية ﻷعضاء مكتب الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف غير الرئيس:
    b) Des propositions quant à l'organisation de leurs travaux et de leurs sessions avant la deuxième Conférence des Parties. UN )ب( اقتراحات فيما يتعلق بتنظيم أعمالهما ودورتيهما قبل انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    c) Parachever ses recommandations à la deuxième Conférence des Parties concernant le suivi de l'examen visant à déterminer si les engagements sont adéquats. UN )ج( وضع الصيغة النهائية لتوصياتها إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بشأن متابعة استعراض مدى كفاية الالتزامات.
    (avant la deuxième Conférence des Parties) UN )تسبق انعقاد الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف(
    Elle espère que la deuxième Conférence des Parties qui se tiendra à Dakar en décembre 1998 donnera un nouvel élan à l’application de cet instrument. UN ويأمل الاتحاد أن تعطي الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، المقرر عقده في داكار في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، قوة دفع جديدة لتنفيذ ذلك الصك.
    S’agissant du paragraphe 18 du rapport du Secrétaire général (A/54/96), la délégation namibienne appuie avec force la décision 3 de la deuxième Conférence des Parties concernant la fourniture de services de conférence. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بالفقرة ١٨ من تقرير اﻷمين العام (A/54/96) فوفده يؤيد بشدة المقرر 3/COP.2 المتخذ في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف المتعلق بتوفير خدمات المؤتمرات.
    Le SBI souhaitera peut-être prendre note de ces dispositions et, au besoin, formuler des recommandations à l'intention de la deuxième Conférence des Parties tendant à confirmer, modifier et/ou compléter ces dispositions. UN وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بهذه اﻷحكام وأن تقوم، حسب الاقتضاء، بتقديم توصيات الى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بغية إقرار هذه اﻷحكام وتعديلها و/أو استكمالها.
    Certains concurrents ont été présentés à la deuxième Conférence des Parties à la Convention sur la lutte contre la désertification en vue de promouvoir l'action du PNUD dans ce domaine d'intervention prioritaire. UN وعرضت في المؤتمر الثاني لﻷطراف في اتفاقية مكافحة التصحر مساهمات مختارة للترويج لعمل البرنامج اﻹنمائي في هذا المجال من مجالات اهتمامه الرئيسية.
    11.12 En collaboration avec l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et l’Organisation météorologique mondiale (OMM), le PNUE a effectué une étude sur les changements climatiques et la santé, qui a été présentée à la deuxième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en juillet 1996. UN ١١-١٢ وأجرى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالاشتراك مع منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، دراسة بشأن تغير المناخ وصحة اﻹنسان، قدمت إلى المؤتمر الثاني لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Les Etats Membres du Système centraméricain d'intégration attendent avec intérêt aussi la tenue de la deuxième Conférence des Parties à la Convention internationale pour la lutte contre la désertification dans les pays sérieusement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, particulièrement en Afrique, qui doit se tenir à Dakar. UN وقالت إن الدول اﻷعضاء في نظام التكامل ﻷمريكا الوسطى تتطلع أيضا لعقد المؤتمر الثاني لﻷطراف في الاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، لا سيما أفريقيا، المزمع عقده في داكار.
    la deuxième Conférence des Parties à la Convention-cadre pour la protection de l'environnement de la mer Caspienne (la < < Convention de Téhéran > > ) a eu lieu en novembre 2008. UN 309- عُقِد المؤتمر الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية الإطارية لحماية البيئة البحرية لبحر قزوين، في تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Néanmoins, les ressources seront suffisantes pour permettre un examen de toutes les communications des Parties visées à l'annexe I avant la deuxième Conférence des Parties. UN ومع ذلك، سوف تتوفر موارد كافية لاستعراض جميع البلاغات التي ترد من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول قبل انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثاني.
    Les travaux intersessions seront conduits conformément au règlement intérieur adopté par la deuxième Conférence des Parties chargée de l'examen de la Convention. UN وينبغي أن تسير الأعمال في الفترة ما بين الدورتين عملاً بأحكام النظام الداخلي الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد