Réponses à la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | الردود على الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية |
Révision de la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | تنقيح الجزء الثاني من الاستبيان المتعلق بالتقارير السنوية |
En 2012, 91 pays ont répondu à la deuxième partie du questionnaire, contre 93 en 2010 et 2011. | UN | وقد أجاب ما مجموعه 93 بلداً عن أسئلة الجزء الثاني من الاستبيان في عامي 2010 و2011، وأجاب عنها 91 بلداً في عام 2012. |
Quatre-vingt-treize pays ont répondu à la deuxième partie du questionnaire en 2010, contre 91 en 2011. | UN | وقد استكمل ثلاثة وتسعون بلداً الجزء الثاني من الاستبيان في عام 2010، واستكمل 91 بلداً الجزء الثاني في عام 2011. |
la deuxième partie du questionnaire visait à obtenir des informations pour la treizième session de l'Instance permanente et ses thèmes et priorités actuels. | UN | وخُصص الجزء الثاني من الاستبيان للحصول على معلومات عن الدورة الثالثة عشرة للمنتدى الدائم، وكذلك مواضيعه وأولوياته الجارية. |
B. Réponses à la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | باء- الردود على الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية |
4. À la fin de 2008, 107 États Membres avaient répondu à la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2007. | UN | 4- وبنهاية عام 2008، كانت 107 من الدول الأعضاء قد قدمت ردودها على الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2007. |
72. Le Président du Comité plénier a résumé le rapport du Secrétariat sur les progrès accomplis dans la révision de la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels. | UN | 72- لخّص رئيس اللجنة الجامعة التقرير الذي أعدته الأمانة عن التقدم المحرز في تنقيح الجزء الثاني من الاستبيان المتعلق بالتقارير السنوية. |
la deuxième partie du questionnaire s'intitule " Approche globale de la réduction de la demande de drogues " et environ la moitié de cette deuxième partie est consacrée aux questions liées à la réduction de l'offre de drogues illicites. | UN | وعنوان الجزء الثاني من الاستبيان هو " النهج الشامل لخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها " ، علماً بأنَّ نصف الجزء الثاني تقريباً مخصص لأسئلة تتعلق بخفض حجم المعروض من المخدِّرات غير المشروعة. |
24. la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels porte sur l'approche globale de la réduction de la demande et de l'offre de drogues, et elle est consacrée pour moitié environ aux questions liées à la réduction de l'offre illicite de drogues. | UN | ٢٤- يحمل الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية عنوان " النهج الشامل لخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها " ؛ وقد خُصّص نصف هذا الجزء تقريبا للأسئلة المتصلة بخفض عرض المخدِّرات غير المشروعة. |
4. Lors des deux cycles de collecte d'informations, plus de 90 % des États Membres ayant répondu à la deuxième partie du questionnaire ont indiqué avoir adopté une stratégie nationale écrite de lutte contre la drogue qui comprenait un volet sur la réduction de la demande. | UN | ٤- في كلتا دورتي الإبلاغ، أشار ما يزيد على 90 في المائة من الدول الأعضاء التي ردَّت على الجزء الثاني من الاستبيان إلى أنها اعتمدت استراتيجية وطنية مدوَّنة بشأن المخدِّرات تتضمَّن عنصراً بشأن خفض الطلب على المخدِّرات. |
Ces deux sections suivent la structure du questionnaire envoyé aux États parties, l'additif 1 portant sur la première partie du questionnaire, relative aux principes du droit international humanitaire qui s'appliqueraient aux restes explosifs de guerre, et l'additif 2, sur la deuxième partie du questionnaire, relative à l'application nationale des principes pertinents du droit international humanitaire. | UN | وهذان الفرعان هما على نَسَق الاستبيان الذي أرسل إلى الدول الأطراف. فالإضافة 1 تتناول الجزء الأول من الاستبيان والمتعلق بمبادئ القانون الإنساني الدولي الواجبة التطبيق على مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب، والإضافة 2 إلى التقرير تتناول الجزء الثاني من الاستبيان والمتعلق بتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي ذات الصلة على الصعيد الوطني. |
2. Invite les États et les organisations régionales concernées à favoriser en ce domaine l'échange d'informations entre eux, en cherchant des moyens d'harmoniser les méthodes employées pour la collecte de données utiles et reflétant les indicateurs clefs de la deuxième partie du questionnaire révisé destiné à l'établissement de rapports annuels; | UN | 2- تدعو الدول والمنظمات الاقليمية ذات الصلة الى تدعيم اجراءات تبادل المعلومات فيما بينها في هذا الميدان، بتفحص الطرق الهادفة الى التوفيق بين المنهجيات المستخدمة في جمع البيانات المفيدة وتجسيد المؤشرات الأساسية في الجزء الثاني من الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية؛ |
Rappelant également sa résolution 43/1 du 15 mars 2000, par laquelle elle a décidé de supprimer les sections 2 et 3 de la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels et prié le Directeur exécutif de réviser la section 1 de la deuxième partie du questionnaire, | UN | وإذ تستذكر أيضا قرارها 43/1 المؤرخ 15 آذار/مارس 2000 الذي قرَّرت فيه إلغاء البابين 2 و3 من الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية وطلبت إلى المدير التنفيذي تنقيح الباب 1 من الجزء الثاني من الاستبيان، |
Des données sur les caractéristiques et les tendances mondiales de l'abus de drogues (épidémiologie des problèmes de drogue) sont recueillies dans la deuxième partie du questionnaire destiné à l'établissement de rapports annuels que les gouvernements remettent à la Commission des stupéfiants. | UN | وقد جمعت البيانات المتصلة بالأنماط والاتجاهات العالمية في مجال اساءة استعمال العقاقير (الانتشار الوبائي للعقاقير) في الجزء الثاني من الاستبيان المتعلق بالتقارير السنوية المقدمة من الحكومات الى اللجنة. |
2. Au total, 85 pays avaient répondu à la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels en novembre 2013, contre 74 en novembre 2011. | UN | ٢- بلغ العدد الإجمالي للردود الواردة على الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية 85 ردًّا() بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2013، مقارنة بـ 74 ردًّا() هو إجمالي عددها الذي ورد بحلول تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |