ويكيبيديا

    "la deuxième partie du rapport précédent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجزء الثاني من التقرير السابق
        
    Comme indiqué aux paragraphes 4 à 7 de la deuxième partie du rapport précédent, elles interdisent différentes formes de discrimination. UN فهي لا تزال تحظر مختلف أشكال التمييز كما هو موضح في الفقرات من 4 إلى 7 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    Ce sujet a été traité au paragraphe 137 de la deuxième partie du rapport précédent. UN ووردت معلومات من هذا القبيل في الفقرة 137 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    Le Gouvernement a donc mis en place le Projet Nouveau Départ en 2006, en remplacement du Ending Exclusion Project ( < < Projet En finir avec l'exclusion > > ) exposé au paragraphe 256 de la deuxième partie du rapport précédent. UN ولذلك فقد نفذت الحكومة منذ عام 2006 مشروع الفجر الجديد ليحل محل مشروع إنهاء الاستبعاد الموضح في الفقرة 256 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    404. Pour l'essentiel, les principales caractéristiques du Régime d'allocations de sécurité sociale restent celles exposées aux paragraphes 260 à 262 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 404- تبقى الملامح الرئيسية لخطة بدلات الضمان الاجتماعي نفسها أساساً كما هو موضح في الفقرات من 260 إلى 262 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    475. Les droits relatifs au mariage et à la famille restent ceux expliqués aux paragraphes 325 à 326 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 475- تتواصل إتاحة الحقوق فيما يتعلق بالزواج والأسرة كما هو موضح في الفقرتين 325 و326 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    482. La situation demeure celle qui a été exposée au paragraphe 333 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 482- لا يزال الموقف كما هو موضح في الفقرة 333 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    145. Comme suite au paragraphe 101 de la deuxième partie du rapport précédent, le Département de la protection sociale continue de dispenser des programmes de formation intersectoriels. UN 145- تواصل إدارة الرعاية الاجتماعية توفير برامج التدريب المشترك بين القطاعات على النحو المذكور في الفقرة 101 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    172. La position du Gouvernement en matière de recrutement et de promotion reste celle exposée au paragraphe 123 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 172- لم يتغير الموقف فيما يتعلق بسياسة الحكومة في التوظيف والترقية كما ورد في الفقرة 123 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    221. La protection juridique générale contre la discrimination dans l'emploi demeure celle indiquée aux paragraphes 161 à 162 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 221- لا تزال الحماية التشريعية العامة من التمييز في مجال التوظيف كما وردت في الفقرتين 161 و162 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    222. L'ordonnance relative à la discrimination sexuelle continue de protéger les femmes contre la discrimination fondée sur la situation matrimoniale et la grossesse, comme indiqué aux paragraphes 163 et 164 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 222- يواصل القانون المتعلق بالتمييز على أساس الجنس توفير الحماية القانونية من التمييز على أساس الزواج والحمل على النحو المبين في الفقرتين 163 و164 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    424. Il a été indiqué au paragraphe 284 de la deuxième partie du rapport précédent que des services de proximité aux parents isolés permettent d'identifier rapidement leurs problèmes et d'intervenir. UN 424- وأشير في الفقرة 284 من الجزء الثاني من التقرير السابق إلى إتاحة الخدمات الإرشادية لأجل التعرف على الأسر التي يرأسها آباء عزاب أو أمهات عزباوات وتحتاج إلى تدخل مبكر.
    477. La situation concernant la législation en matière de pension alimentaire et de biens patrimoniaux reste celle qui a été exposée au paragraphe 327 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 477- يظل الموقف فيما يتعلق بالتشريعات المتصلة بالنفقة وحقوق الملكية كما هو موضح في الفقرة 327 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    57. Outre la Convention et la Convention relative aux droits des personnes handicapées, d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme s'appliquent à Hong Kong, dont le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, ainsi qu'il a été mentionné au paragraphe 25 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 57- وبالإضافة إلى الاتفاقية، تشمل الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان التي تنطبق على هونغ كونغ، العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على النحو المذكور في الفقرة 25 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    73. Concernant les mesures visant à favoriser les intérêts et le bien-être des femmes à long terme, les mesures spéciales définies dans l'ordonnance relative à la discrimination sexuelle et la protection de la maternité, la situation demeure celle qui a été exposée aux paragraphes 39 à 41 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 73- فيما يتعلق بالتدابير اللازمة لتحسين مصالح النساء ورفاههن على المدى الطويل، فضلاً عن التدابير الخاصة المنصوص عليها في القانون المتعلق بالتمييز على أساس نوع الجنس وحماية الأمومة، لم يطرأ أي تغيير على الوضع المبلغ عنه في الفقرات من 39 إلى 41 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    91. Comme indiqué au paragraphe 56 de la deuxième partie du rapport précédent, l'ordonnance relative aux infractions pénales et l'ordonnance relative aux atteintes à la personne (chap. 212) continuent de protéger les femmes contre la violence. UN 91- يستمر تطبيق قانون الجرائم وقانون الجرائم ضد الأشخاص (الفصل 212) كما ورد في الفقرة 56 من الجزء الثاني من التقرير السابق لحماية المرأة من العنف.
    177. La situation demeure celle exposée aux paragraphes 127 et 128 de la deuxième partie du rapport précédent concernant l'acquisition et la transmission de la nationalité et l'ordonnance relative à l'immigration (chap. 115). UN 177- لا يزال الموقف كما ورد في الفقرتين 127 و128 من الجزء الثاني من التقرير السابق فيما يتعلق باكتساب الجنسية ونقلها وقانون الهجرة (الفصل 115).
    223. L'ordonnance relative à l'emploi (chap. 57) continue de protéger les femmes contre le licenciement en cours de grossesse ou de congé de maternité, comme indiqué aux paragraphes 165 et 166 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 223- ولم يتغير موقف قانون العمل (الفصل 57) بشأن الحماية من الفصل أثناء إجازة الحمل والأمومة كما هو موضح في الفقرتين 165 و166 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    463. La situation concernant l'ordonnance relative au statut des personnes mariées (chap. 182) demeure celle exposée au paragraphe 318 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 463- لم يتغير الموقف من تشريع وضع الأشخاص المتزوجين (الفصل 182) كما هو موضح في الفقرات 318 من الجزء الثاني من التقرير السابق.
    485. L'ordonnance relative à la garde des mineurs (chap. 13) mentionnée au paragraphe 335 de la deuxième partie du rapport précédent renforce la législation sur la garde des mineurs. UN 485- يعزز تشريع الولاية على القصر (الفصل 13) المشار إليه في الفقرة 335 من الجزء الثاني من التقرير السابق القانون المتعلق بالولاية على القصر.
    132. Le Département de la protection sociale entretient par ailleurs des contacts étroits avec le Département du logement pour fournir une aide au logement aux individus et aux familles (dont les victimes de violence familiale) qui ont un besoin véritable et urgent de se loger, ainsi qu'il a été indiqué au paragraphe 91 de la deuxième partie du rapport précédent. UN 132- وتظل إدارة الرعاية الاجتماعية أيضاً على اتصال وثيق مع وزارة الإسكان لتقديم المساعدة في مجال السكن للأفراد والأسر (بما في ذلك ضحايا العنف المنزلي) الذين يعانون من مشكلة سكن حقيقية ووشيكة كما هو موضح في الفقرة 91 من الجزء الثاني من التقرير السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد