En Équateur, la deuxième phase d'un programme de formation humanitaire des forces armées a traité des droits de l'homme. | UN | وفي اكوادور، غطت المرحلة الثانية من برنامج تدريب انساني للقوات المسلحة مسائل حقوق اﻹنسان. |
J'ai également annoncé le lancement imminent de la deuxième phase d'une campagne de vaccination en faveur de plus de 200 000 personnes. | UN | وأعلنت أيضا عن البدء قريبا في تنفيذ المرحلة الثانية من حملة اللقاحات التي ستستهدف أكثر من 000 200 شخص. |
la deuxième phase d'enregistrement du personnel du CPN-M se trouvant dans les cantonnements s'est poursuivie après avoir eu du mal à démarrer. | UN | 4 - واستؤنفت المرحلة الثانية من تسجيل أفراد الحزب الشيوعي النيبالي في مواقع التجميع بعد أن تعطلت بعض الشيء في البداية. |
la deuxième phase d'un projet analogue dans le camp de Burj el-Barajneh est terminée : le réseau dessert tous les foyers du camp à quelques exceptions près et est relié au réseau principal des égouts municipaux. | UN | كما أُنجزت المرحلة الثانية من مشروع مماثل في مخيم برج البراجنة، يخدم معظم المآوي في المخيم، وتمﱠ ربطه بخط البلدية اﻷساسي للصرف الصحي. |
la deuxième phase d'un programme pour l'hygiène et la qualité des produits alimentaires (HACCP et ISO 9000), cofinancé par la Hongrie, a été lancée en Roumanie. | UN | وبوشر، في رومانيا، بالمرحلة الثانية من برنامج خاص بسلامة الأغذية وجودتها (تحليل المخاطر ونقطة التحكم الحرجة ومعايير ايسو 9000 للجودة) بتمويل مشترك مع هنغاريا. |
En outre, la deuxième phase d'une étude de suivi des personnes âgées touchées par le VIH a été réalisée dans deux villes d'Afrique subsaharienne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نفذ موقعان محليان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى مرحلة ثانية من دراسة ترمي إلى متابعة حالة المسنين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Dans le Pacifique, l'UIT a terminé la deuxième phase d'un projet relatif à l'élaboration de modèles de tarification en Papouasie-Nouvelle-Guinée ainsi qu'un plan directeur pour la radio et la télévision à Fidji. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي أنجزت، في عام ١٩٩٦، المرحلة الثانية من مشروع يتعلق بنماذج لتحديد تكاليف التعرفة الجمركية في بابوا غينيا الجديدة، علاوة على خطة رئيسية لﻹذاعة والتلفزيون لفيجي. |
la deuxième phase d'un projet visant à renforcer les capacités nationales en matière de normalisation, de métrologie, d'essais et de qualité est en cours dans trois pays du delta du Mékong (Cambodge, République démocratique populaire lao et Viet Nam) pour promouvoir le développement industriel, la protection des consommateurs et renforcer les capacités d'exportation. | UN | ويجري تنفيذ المرحلة الثانية من مشروع لتعزيز القدرات الوطنية من أجل وضع المعايير والقياس والاختبار والنوعية لتعزيز التنمية الصناعية وحماية المستهلك والقدرات على التصدير. |
L'OCDE a commencé la deuxième phase d'une enquête sur les divers mécanismes complexes utilisés dans l'organisation des sociétés commerciales pour dissimuler la propriété, l'accent étant mis sur les mesures qui pourraient être prises pour faire face à ce problème. | UN | وشرعت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في المرحلة الثانية من دراسة لمختلف الآليات المعقدة للشركات والمستخدمة لطمس الملكية، مع التركيز على التدابير الممكنة لمعالجة هذه المسألة. |
la deuxième phase d'installation du réseau de communication de la PNH devra être complétée à la fin 2009. | UN | 57 - وسوف تستكمل المرحلة الثانية من برنامج إنشاء شبكة اتصالات الشرطة الوطنية الهايتية في نهاية عام 2009. |
En outre, ce dernier entend lancer prochainement la deuxième phase d'un programme d'assistance technique financé par lui et par le PNUD pour améliorer les moyens institutionnels de la Banque centrale et du Ministère des finances. | UN | وعلاوة على ذلك، يعتزم الصندوق أن ينفذ بعد فترة قصيرة المرحلة الثانية من برنامج المساعدة التقنية المشترك بين الصندوق وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الرامي الى النهوض بالقدرة المؤسسية للبنك المركزي ووزارة المالية. |
4. En outre, la Division de statistique des Nations Unies met actuellement en oeuvre, en collaboration avec le FNUAP, la deuxième phase d'un projet visant à améliorer l'enregistrement des faits d'état civil et l'établissement des statistiques de l'état civil. | UN | ٤ - وباﻹضافة الى ذلك، تقوم الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بتنفيذ المرحلة الثانية من مشروع لتحسين التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية. |
Six rééducateurs appartenant aux centres de Dheisheh et de Jenin ont effectué un stage de neuf mois en langage par signes, dans une université cisjordanienne; d'autres ont participé à la deuxième phase d'un stage de formation de formateurs en visites domiciliaires organisée par une organisation non gouvernementale internationale. | UN | وأنهى ستة عاملين في التأهيل الاجتماعي من مركزي الدهيشة وجنين، دورة مدتها تسعة أشهر، في لغة اﻹشارات، وذلك في إحدى جامعات الضفة الغربية. وشارك آخرون في المرحلة الثانية من دورة لتدريب المدربين على الزيارات المنزلية، أدارتها منظمة غير حكومية دولية. |
Par exemple, dans le secteur de la santé, l'Organisation mondiale de la Santé et le système des Nations Unies appuient le plan du Gouvernement, et le Secrétaire général lui-même a lancé la deuxième phase d'une grande campagne de vaccination contre le choléra ainsi qu'une opération d'assainissement dans le département du Centre, en collaboration avec le Premier Ministre. | UN | ففي قطاع الصحة، على سبيل المثال، تحظى خطط الحكومة بالدعم من منظمة الصحة العالمية ومن منظومة الأمم المتحدة ككل، وقد أطلق الأمين العام بنفسه المرحلة الثانية من حملة التحصين الكبرى ضد الكوليرا، كما أطلق مع رئيس الوزراء حملة لمرافق التصحاح في المقاطعة الوسطى. |
Afin d'aider le Service de police du Sud-Soudan à créer des conditions permettant une utilisation optimale des ressources et une meilleure gestion financière, et un climat favorisant la responsabilisation, la Police des Nations Unies a organisé la deuxième phase d'une formation à la gestion d'actifs. | UN | 46 - ومن أجل مساعدة قوات شرطة جنوب السودان في تهيئة الظروف المؤاتية لاستخدام أمثل للموارد ولإدارة مالية أفضل وللمساءلة، نظمت شرطة الأمم المتحدة المرحلة الثانية من التدريب على إدارة الأصول. |
Le PNUD et la faculté de droit de Bissau ont signé en décembre un accord sur l'exécution de la deuxième phase d'un projet de recherche de grande envergure sur les mécanismes de justice traditionnels et le droit coutumier de six groupes ethniques en Guinée-Bissau. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، وقع البرنامج الإنمائي وكلية الحقوق في بيساو اتفاقا لاستكمال المرحلة الثانية من مشروع بحث مكثف بشأن آليات العدالة التقليدية والقانون العرفي لست مجموعات عرقية في غينيا - بيساو. |
87. Le Forum mondial sur la migration et le développement entreprend actuellement la deuxième phase d'une évaluation, axée sur l'avenir du Forum mondial après le Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | 87 - ويعمل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية حاليا في المرحلة الثانية من التقييم، مع التركيز على مستقبل المنتدى العالمي بعد الحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
53. En Indonésie, l'UNODC met en œuvre la deuxième phase d'un projet visant à renforcer l'intégrité et les capacités du système judiciaire national. | UN | 53- وفي إندونيسيا، ينفِّذ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة المرحلة الثانية من مشروع تعزيز التكامل والقدرات القضائية في إندونيسيا. |
La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale a signalé qu'elle avait procédé à la mise en œuvre de la deuxième phase d'un projet réalisé conjointement avec la Division des affaires économiques et sociales sous le titre de Forum informatique pour les aveugles. | UN | 28 - وأفادت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا أنها نفذت المرحلة الثانية من مشروع مشترك مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تحت عنوان المنتدى الشبكي للمكفوفين. |
Afin de favoriser la mise au point de l'approche stratégique d'UNIFEM et de ses partenaires touchant cette question, l'organisation a entrepris en 2002 la deuxième phase d'une évaluation mondiale des mesures prises pour mettre un terme à la violence. | UN | 17 - من أجل دعم تحديد النهج الاستراتيجي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وشركائه فيما يتعلق بهذه المسألة، اضطلعت المنظمة في عام 2002 بالمرحلة الثانية من تقييم عالمي لإنهاء العنف ضد المرأة. |
En juillet 2009, la Commission a approuvé la deuxième phase d'un projet global de développement des capacités coparrainé par le PNUD et le HCDH, qui est l'une des initiatives importantes visant à renforcer les capacités d'une institution de défense des droits de l'homme dont dépend l'avenir du pays. | UN | وقد وافقت اللجنة على مرحلة ثانية من مشروع شامل لتطوير القدرات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تموز/يوليه 2009، وهذا أمر يمثل واحداً من التطورات العديدة الهامة لتعزيز قدرات مؤسسة من مؤسسات حقوق الإنسان تعد حاسمة لمستقبل البلاد. |
la deuxième phase d'un projet de 3 millions de dollars destiné aux Territoires palestiniens a été approuvée en 1996. | UN | وفي عام ١٩٩٦ تمت الموافقة على المرحلة الثانية لمشروع في اﻷراضي الفلسطينية )٣ ملايين من الدولارات(. |