ويكيبيديا

    "la deuxième phase du processus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المرحلة الثانية من عملية
        
    • المرحلة الثانية من العملية
        
    Par ailleurs, l'ONU est censée présider la Commission militaire mixte lors de la deuxième phase du processus de paix. UN ومن المتوقع أن تتولى الأمم المتحدة أيضا رئاسة اللجنة المشتركة أثناء المرحلة الثانية من عملية السلام.
    Il s'agira de la deuxième phase du processus d'Ottawa. UN وتلك هي المرحلة الثانية من عملية أوتاوا.
    Il ne sera pas présenté d'autres propositions avant qu'on ne soit passé à la deuxième phase du processus de réforme. UN وسوف تقدم أي مقترحات جديدة بعد أن تبدأ المرحلة الثانية من عملية اﻹصلاح.
    la deuxième phase du processus de dialogue politique et de réconciliation nationale a débuté le 10 février à Addis-Abeba. UN واستؤنفت المرحلة الثانية من عملية الحوار السياسي والمصالحة الوطنية في أديس أبابا في 10 شباط/فبراير.
    38. Dans la deuxième phase du processus de modélisation, le modèle - une série de variables et de paramètres correspondants qui forment l'équation de régression - est appliqué aux réclamations incluses dans une tranche donnée. UN ٨٣ - وفي المرحلة الثانية من عملية بناء النماذج، فإن النموذج - وهو مجموعة من المتغيرات والمعالم المناظِرة التي تشكل معادلة الانحدار - يُطبﱠق على المطالبات المدرجة في دفعة معينة.
    38. Dans la deuxième phase du processus de modélisation, le modèle - une série de variables et de paramètres correspondants qui forment l'équation de régression - est appliqué aux réclamations incluses dans une tranche donnée. UN ٨٣- وفي المرحلة الثانية من عملية بناء النماذج، فإن النموذج - وهو مجموعة من المتغيرات والمعالم المناظِرة التي تشكل معادلة الانحدار - يُطبﱠق على المطالبات المدرجة في دفعة معينة.
    Le Gouvernement angolais avait fait savoir que la signature du Mémorandum marquait le début de la deuxième phase du processus de paix portant sur les questions politiques en instance du Protocole de Lusaka. UN وأشارت حكومة أنغولا إلى أن توقيع المذكرة يمثل بدء المرحلة الثانية من عملية السلام التي تتصدى للبنود السياسية المتبقية في بروتوكول لوساكا.
    J'ai également demandé à mon Conseiller de discuter avec les parties angolaises de la deuxième phase du processus de paix et de préciser le rôle de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN وطلبت أيضا إلى مستشاري أن يناقش مع الأطراف الأنغولية المرحلة الثانية من عملية السلام وأن يوضح دور الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    Il est nécessaire qu'au cours de la deuxième phase du processus de dénucléarisation convenue lors des pourparlers à Six, nous complétions les mesures, notamment par l'adoption d'un protocole de vérification. UN علينا أن نستكمل الإجراءات المتبقية في المرحلة الثانية من عملية إخلاء المنطقة من الأسلحة النووية التي تم الاتفاق عليها في المحادثات السداسية، ولا سيما، اعتماد بروتوكول للتحقق.
    Pendant la période considérée, le Ministère de la défense a confirmé que les capacités du personnel de direction avaient été renforcées, comme l'a montré la gestion efficace du lancement de la deuxième phase du processus de transition. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أثبتت وزارة الدفاع قدرة محسنة على المستوى الإداري كما يظهر من خلال إدارتها الفعالة للبدء في المرحلة الثانية من عملية الانتقال.
    L'exécution de la deuxième phase du processus de transition a démarré. UN 29 - يجري الآن تنفيذ المرحلة الثانية من عملية الانتقال.
    Pendant la deuxième phase du processus d'enregistrement, qui s'est déroulée de juin à décembre 2007, les équipes des Nations Unies ont vérifié l'âge et la date de recrutement de tous les soldats présents dans les cantonnements. UN 6 - وفي المرحلة الثانية من عملية التسجيل التي أجريت في الفترة الممتدة من حزيران/يونيه 2007 إلى كانون الأول/ديسمبر 2007، تحققت أفرقة الأمم المتحدة من سن جميع الأفراد في مواقع التجميع ومن تاريخ تجنيدهم.
    Vous avez ainsi lancé concrètement la deuxième phase du processus de préparation du Ssmmet de septembre 2005, période que vous avez si soigneusement planifiée dans votre lettre datée du 24 mars 2005 avec les compléments que vous venez de donner. UN وبهذه الطريقة فقد أطلقتم المرحلة الثانية من عملية الاستعدادات لمؤتمر قمة عـــام 2005، الذي خططتم له بدقة في رسالتكم المؤرخة 24 آذار/مارس 2005 وفي المعلومات الاستكمالية التي وفرتموها.
    En particulier, le Conseil est vivement préoccupé par le fait que les retards actuellement enregistrés dans le déroulement de la deuxième phase du processus d'élimination des armes, qui doit être certifié par le Bureau, font obstacle à la mise en place d'un gouvernement autonome à Bougainville et à l'exécution de la garantie relative à la tenue d'un référendum sur l'avenir politique de Bougainville auprès de la population locale. UN وينتاب المجلس قلق شديد إزاء التأخير الجاري في إنهاء المرحلة الثانية من عملية التخلص من الأسلحة التي يجب أن يصادق عليها المكتب والذي يحول دون إحراز تقدم في تشكيل حكومة بوغانفيل المستقلة ذاتيا، وتنفيذ ضمان إجراء استفتاء بين سكان بوغانفيل بشأن مستقبل بوغانفيل السياسي.
    L'ARC a mené à bien la deuxième phase du processus d'octroi de licences commencée en octobre 2000. UN 21 - وأكملت الوكالة التنظيمية للاتصالات بنجاح المرحلة الثانية من عملية إصدار التراخيص التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    À l'issue de cette période, il entend lancer la deuxième phase du processus de paix comprenant notamment le rétablissement de la Commission mixte qui, sous la présidence des Nations Unies, aura pour tâche de régler les aspects politiques encore en suspens du Protocole de Lusaka. UN وهي تعتزم، في نهاية هذه الفترة، الشروع في المرحلة الثانية من عملية السلام، بما في ذلك إعادة إحياء اللجنة المشتركة، التي ستترأسها الأمم المتحدة، والتي ستنفذ المسائل السياسية المتبقية من بروتوكول لوساكا.
    Cette documentation est exploitée lors de la deuxième phase du processus d'assistance législative, pendant laquelle l'ONUDC établit des rapports d'évaluation comprenant notamment une analyse des lacunes ainsi que des recommandations pour l'élaboration de dispositions particulières à intégrer dans la législation nationale relative aux armes à feu. UN ويستخدم البرنامج المواد المجموعة في المرحلة الثانية من عملية الدعم التقني، حيث يعدُّ تقارير عن تقييم التشريعات، تتضمَّن تحليلاً للثغرات وتوصيات من أجل صياغة أحكام محدَّدة لإدراجها في التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد