Une autre proposition consistait à supprimer la deuxième phrase de l'alinéa 10. | UN | واقترح أيضا حذف الجملة الثانية من الفقرة الفرعية 10. |
Dans la deuxième phrase de l'alinéa b) du paragraphe 45 des notes, le manque à gagner est effectivement inclus dans l'indemnisation due en pareil cas. | UN | وفي الجملة الثانية من الفقرة 45(ب) من الملاحظات، وردت إشارة إلى التعويض عن الخسائر في الأرباح في تلك الحالات. |
30. Dans la deuxième phrase de l'ancien paragraphe 22.5, supprimer le mot " efficaces " avant le membre de phrase " sur le terrain dans le domaine des droits de l'homme " . | UN | ٣٠ - في الجملة الثانية من الفقرة ٢٢-٥ السابقة، تحذف كلمة " فعالة " الواردة قبل عبارة " في مجال حقوق اﻹنسان " . |
la deuxième phrase de l'article vise à couvrir les situations dans lesquelles le lien entre la société et l'État dans lequel elle a été constituée est si ténu qu'il ne serait pas justifié de donner la priorité à cet État pour l'exercice de la protection diplomatique. | UN | ولقد وُضعت الجملة الثانية من مشروع المادة لمعالجة الحالات التي تكون فيها الصلة بين الشركة والدولة التي تأسست فيها بالغة العنف إلى حد لا يبرر عزو الأولوية لممارسة تلك الدولة للحماية الدبلوماسية. |
Il a aussi été dit que la deuxième phrase de l'alinéa b) pouvait être insérée dans le projet d'article 61, qui prévoyait des règles sur le transfert de droits lorsqu'un document de transport négociable avait été émis. | UN | واقترح أيضا نقل الجملة الثانية من مشروع الفقرة 56 (2) (ب) إلى مشروع المادة 61 الذي يتضمن قواعد بشأن إحالة الحقوق عندما يكون قد صدر مستند نقل قابل للتداول. |
5. Le texte du projet d'alinéa a) de l'article premier est analogue à la deuxième phrase de l'article 1.1 a) du statut personnelb. | UN | 5 - ثمة تشابه بين مشروع البند 1 (أ) والجملة الثانية من البند 1-1 (أ) من النظام الأساسي للموظفين(ب). |
4. Le texte de l'alinéa a) de l'article premier est semblable à la deuxième phrase de l'alinéa a) de l'article 1.1 du Statut du personnel. | UN | 4 - ثمة تشابه بين البند 1 (أ) والجملة الثانية من البند 1/1 (أ) من النظام الأساسي للموظفين(). |
18. la deuxième phrase de l'article 77 dit que la partie en défaut peut demander une réduction des dommages-intérêts parce que des mesures n'ont pas été prises pour limiter la perte. | UN | 18- تنص الجملة الثانية من المادة 77 على أن للطرف المخلّ أن يطالب بتخفيض التعويض لعدم قيام الطرف الآخر باتخاذ ما يلزم للتخفيف من الخسارة. |
Citant la deuxième phrase de l'Article 19 de la Charte des Nations Unies et la dernière phrase de l'article 160 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, M. Sial fait valoir que l'adoption des projets de résolution ne porte atteinte ni aux prérogatives de l'Assemblée générale, ni au mandat du Comité des contributions. | UN | واستشهد بالجملة الثانية من المادة ٩١ من الميثاق والجملة اﻷخيرة من المادة ٠٦١ من النظام الداخلي للجمعية، وقال إن اعتماد مشروعي القرارين لا ينال من صلاحيات الجمعية العامة ولا من ولاية لجنة الاشتراكات. |
Indiquer les dispositions pertinentes des lois qui donnent effet à la deuxième phrase de l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 6. 2.4. | UN | 2-3-1-1- يرجى سرد الأحكام ذات الصلة من القوانين التي تجعل الجملة الثانية من الفقرة 2 (ب) من المادة 6 نافذة المفعول. |
Il a donc été proposé soit d'insérer un renvoi à l'alinéa f) dans la deuxième phrase de l'alinéa e), soit de fusionner la deuxième phrase de l'alinéa e) et la deuxième phrase de l'alinéa f). | UN | واتساقا مع ذلك الرأي، اقترح إما إدراج إشارة إلى الفقرة الفرعية (و) في الجملة الثانية من الفقرة الفرعية (ﻫ) أو دمج الجملة الثانية من الفقرة (ﻫ) مع الجملة الثانية من الفقرة الفرعية (و). |
62. Il a été suggéré de supprimer la deuxième phrase de l'alinéa f) dont le contenu se trouvait déjà reflété au paragraphe 6, qui s'appliquait à une mesure préliminaire en vertu de l'alinéa b) du paragraphe 7. | UN | 62- اقتُرح حذف الجملة الثانية من الفقرة الفرعية (و) لأن مضمونها مجسّد فعلا في الفقرة (6)، التي تنطبق على الأمر الأوّلي بحكم الفقرة (7) (ب). |
M. Fu Zhigang (Chine) propose que la deuxième phrase de l'alinéa 14 ne contienne qu'une référence générale aux mesures de renforcement, plutôt qu'une liste non exhaustive de ces mesures. | UN | 64 - السيد فو جيغانغ (الصين): اقترح ألا تتضمن الجملة الثانية من الفقرة الفرعية 14 إلا إشارة عامة لتدابير التعزيز، بدلا من قائمة تشمل بعض التدابير لكنها تغفل أخرى. |
103. M. YALDEN suggère de supprimer, à la fin de la deuxième phrase de l'alinéa b, les mots " en anglais " . | UN | ٣٠١- السيد يالدين اقترح حذف كلمة " باﻹنكليزية " (en anglais) الواردة في آخر الجملة الثانية من الفقرة الفرعية " ب " . |
Le Président dit qu'il semble y avoir un consensus sur la proposition du représentant de la Belgique selon laquelle il conviendrait d'éliminer à la fois la deuxième phrase de l'article 6 et la référence à l'article 6 contenue entre crochets dans le paragraphe 4 du projet d'article 41. | UN | 21 - الرئيس: قال إنه يبدو أن توافقا للآراء قد تم التوصل إليه حول اقتراح ممثل بلجيكا بحذف كل من الجملة الثانية من مشروع المادة 6 والإشارة إلى المادة 6 الواردة بين قوسين مربعين في الفقرة 4 من مشروع المادة 41. |
2. La deuxième phrase du projet d'alinéa c) de l'article premier, qui reproduit en substance la deuxième phrase de l'alinéa c) de l'article 1.2 du Statut du personnel, confère au Secrétaire général la responsabilité de veiller à la sécurité des personnalités au service de l'ONU et des experts en mission. | UN | 2 - تنص الجملة الثانية من مشروع البند 1 (ج)، التي تعيد جوهر الجملة الثانية من البند 1-2 (ج) من النظام الأساسي للموظفين، على المسؤولية الواقعة على كاهل الأمين العام والمتمثلة في السعي إلى كفالة سلامة المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة. |
9.8 Dans les circonstances de l'espèce, et étant donné que l'État partie n'a communiqué aucune information pour justifier la restriction apportée au titre du paragraphe 3 de l'article 19 et de la deuxième phrase de l'article 21, le Comité conclut qu'il y a eu violation des droits que l'auteur tient du paragraphe 2 de l'article 19 et de l'article 21 du Pacte. | UN | 9-8 وفي هذه الظروف، وفي ظلّ عدم وجود أي معلومات بهذا الخصوص من الدولة الطرف لتبرير القيود المفروضة لأغراض الفقرة 3 من المادة 19 والجملة الثانية من المادة 21 من العهد، تخلص اللجنة إلى أن حقّي صاحبة البلاغ المنصوص عليهما في الفقرة 2 من المادة 19 والمادة 21 من العهد قد انتُهِكا. |
Cependant, l'État partie n'a pas cherché à expliquer pourquoi il était nécessaire − en vertu de la législation nationale et aux fins de l'un des objectifs légitimes énoncés au paragraphe 3 de l'article 19 et dans la deuxième phrase de l'article 21 du Pacte − d'obtenir une autorisation pour un défilé pacifique auquel seules trois personnes avaient l'intention de participer. | UN | ومع ذلك، تشير إلى أن الدولة الطرف لم تحاول توضيح لماذا كان من الضروري - بموجب القانون المحلي لغرض من الأغراض المشروعة المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 19، والجملة الثانية من المادة 21 من العهد - الحصول على إذن قبل تنظيم مسيرة سلمية يعتزم ثلاثة أشخاص المشاركة فيها. |
2. la deuxième phrase de l'alinéa c) de l'article premier, qui reproduit en substance la deuxième phrase de l'alinéa c) de l'article 1.2 du Statut du personnel, confère au Secrétaire général la responsabilité de veiller à la sécurité des personnalités au service de l'ONU et des experts en mission. | UN | 2 - تنص الجملة الثانية من البند 1 (ج)، الذي هو استنساخ لجوهر الجملة الثانية من البند 1/2 (ج) من النظام الأساسي للموظفين، على المسؤولية الواقعة على كاهل الأمين العام والمتمثلة في السعي إلى كفالة سلامة المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة. |
En ce qui concernait la deuxième phrase de l'article 21, le représentant du Canada a demandé des éclaircissements sur la portée de l'effet rétroactif du droit à indemnisation, compte tenu qu'il était généralement admis que le droit international ne s'appliquait pas rétroactivement. | UN | أما فيما يتعلق بالجملة الثانية من المادة ١٢، فقد طلب تقديم ايضاحات حول التاريخ الذي ينبغي العودة إليه في تطبيق الحق في التعويض، علماً بأن القانون الدولي عادة ما لا يطبق بأثر رجعي. |