la deuxième phrase du paragraphe 5 donne des éclaircissements et M. Schneider est d'avis de la conserver. | UN | ومضى يقول إن الجملة الثانية من الفقرة ٥ تقدم إيضاحا، وإن وفده يؤيد الابقاء عليها. |
la deuxième phrase du paragraphe 40 devrait être précisée et, à cet égard, la hiérarchie des types de sûreté pourrait être restructurée. | UN | وينبغي تفصيل الجملة الثانية من الفقرة 40 بقدر أكبر؛ وفي هذا السياق، يمكن إعادة ترتيب تدرج أنواع الضمان. |
Enfin, il faudrait supprimer la deuxième phrase du paragraphe 11 de la section III. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة 11 من الجزء ثالثا. |
En outre, elle peut accepter l'inclusion de la deuxième phrase du paragraphe12, bien qu'elle ne voie pas quel effet pratique elle pourrait avoir. | UN | وأشار إلى أنه لا يجد أي صعوبة في إدراج الجملة الثانية من الفقرة 12، رغم عدم يقينه من الأثر العملي لتلك الجملة. |
Le sens de la deuxième phrase du paragraphe 3 de l'article 38 est imprécis. | UN | ومعنى الجملة الثانية في الفقرة ٣ من مشروع المادة ٣٨ غير واضح. |
Le paragraphe 35.8 devrait être remplacé par la deuxième phrase du paragraphe premier de la deuxième partie de la Déclaration. | UN | كذلك ينبغي الاستعاضة عن الفقرة ٣٥-٨ بالجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من الجزء الثاني من اﻹعلان. |
Un tel libellé est plus conforme à la deuxième phrase du paragraphe 6 de l'article 87 du Statut. | UN | هذه الصياغة أكثر تطابقا مع الجملة الثانية من الفقرة 6 من المادة 87 من النظام الأساسي. |
Enfin, il faudrait supprimer la deuxième phrase du paragraphe 11 de la section III. | UN | وأخيرا، ينبغي حذف الجملة الثانية من الفقرة 11 من الجزء ثالثا. |
En outre, elle peut accepter l'inclusion de la deuxième phrase du paragraphe 12, bien qu'elle ne voie pas quel effet pratique elle pourrait avoir. | UN | وأشار إلى أنه لا يجد أي صعوبة في إدراج الجملة الثانية من الفقرة 12، رغم عدم يقينه من الأثر العملي لتلك الجملة. |
Il faudrait donc supprimer la deuxième phrase du paragraphe 7. | UN | ورأت بالتالي حذف الجملة الثانية من الفقرة 7. |
La première phrase du paragraphe 25 devient la deuxième phrase du paragraphe 24. | UN | تصبح الجملة اﻷولى من الفقرة ٢٥ الجملة الثانية من الفقرة ٢٤. |
Paragraphe 12.17 : Supprimer la deuxième phrase du texte révisé. | UN | الفقرة ١٢-١٧ : تحذف الجملة الثانية من التنقيحات. |
Le Groupe de travail est convenu de conserver la première phrase en l'état et de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 122B. | UN | واتَّفق الفريقُ العامل على الاحتفاظ بالجملة الأولى بصيغتها الحالية وحذف الجملة الثانية من الفقرة 122 باء. |
Il serait donc préférable de supprimer la deuxième phrase du paragraphe 16. | UN | ولذلك، فإنه يحبذ حذف الجملة الثانية من الفقرة 16. |
Lire comme suit la deuxième phrase du paragraphe 2: | UN | يُستعاض عن نصّ الجملة الثانية من الفقرة 2 بالنص التالي: |
Décide d'adopter son règlement intérieur figurant dans l'annexe à la présente décision, à l'exception de la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 45. | UN | يقرر اعتماد النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الوارد في مرفق هذا المقرر، باستثناء الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45. |
Remplacer la deuxième phrase du paragraphe 20 par ce qui suit : | UN | يستعاض عن الجملة الثانية من الفقرة 20 بما يلي: |
la deuxième phrase du paragraphe 61 n'est peut-être pas très heureuse et gagnerait à être revue. | UN | وربما لا تكون الجملة الثانية من الفقرة 61 موفقة تماماً، وقد يُستحسن تنقيحها. |
Lire comme suit la deuxième phrase du paragraphe : | UN | يصبح نص الجملة الثانية من الفقرة كما يلي: |
la deuxième phrase du paragraphe 24 n'est pas claire et devrait être supprimée afin d'éviter toute confusion. | UN | وقال إن الجملة الثانية في الفقرة 24 غير واضحة وينبغي شطبها منعاً للالتباس. |
Après discussion, il a été convenu que la deuxième phrase du projet de recommandation 14 devrait être conservée en l'état. | UN | وبعد المناقشة، كان الرأي السائد محبّذا للاحتفاظ بالجملة الثانية من مشروع التوصية 14 بصيغتها الحالية. |
Il convient par exemple de réexaminer la relation entre la première et la deuxième phrase du paragraphe 1 de l’article 15 à la lumière de l’expérience acquise en Europe de l’Est après la chute du rideau de fer et à l’occasion d’autres manifestations de troubles civils. | UN | على سبيل المثال، ينبغي إعادة النظر في العلاقة القائمة بين الجملة اﻷولى والجملة الثانية من الفقرة ١ من المادة ١٥ على ضوء الخبرة المكتسبة في أوروبا الشرقية في أعقاب انهيار الستار الحديدي وغيره من حالات الاضطرابات اﻷهلية. |
S'il est considéré comme restrictif, le terme < < volontairement > > pourrait être supprimé dans le libellé qu'il a proposé pour la deuxième phrase du paragraphe 11. | UN | 19 - وأضاف قائلاً إنه إذا رُئي أن مصطلح " طوعي " تقييدي يمكن حذفه من الصيغة التي اقترحها للجملة الثانية من الفقرة 11. |
Toutefois, on ne peut pas dire que des sentences partielles ou provisoires soient définitives au sens de la deuxième phrase du présent paragraphe. | UN | بيد أنه لا يُمكن القول بأن القرارات الجزئية أو المؤقتة قرارات نهائية حسبما تتطلّبه الجملة الأولى من هذه الفقرة. |
La notion d'utilisation optimale qui apparaît dans la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 5 déséquilibre ce paragraphe. | UN | إن مفهوم الانتفاع اﻷمثل الوارد في العبارة الثانية من الفقرة ١ من المادة ٥ يخل بتوازن هذه الفقرة. |
Aussi la Nouvelle-Zélande n'est-elle pas favorable à la deuxième phrase du projet de directive 2.9.9. | UN | ولذا فإن نيوزيلندا لا تؤيد الجملة الثانية الواردة في المبدأ التوجيهي 2-9-9. |
La troisième phrase du paragraphe 19 devrait être rédigée en termes plus précis et il faudrait y employer la même expression que dans la deuxième phrase du paragraphe 20. | UN | 59- واقترحت أن تكون الجملة الثالثة من الفقرة 19 أكثر دقة باستخدام نفس العبارات المستخدمة في الجملة الثانية من الفقرة 20. |
101. M. POCAR propose de déplacer le qualificatif " initial " , dans la première phrase, pour le faire figurer à la fin de la deuxième phrase du paragraphe. | UN | 101- السيد بوكار اقترح تغيير مكان صفة " الأولى " ، في الجملة الأولى، لإدراجها في نهاية الجملة الثانية من الفقرة. |
La meilleure solution consisterait peut-être à supprimer purement et simplement la deuxième phrase du paragraphe. | UN | وقد يكون من الأفضل حذف الجملة الثانية برمتها. |