ويكيبيديا

    "la deuxième série d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجولة الثانية من
        
    • المجموعة الثانية من
        
    • وإجراء هذه السلسلة الثانية
        
    • السلسلة الثانية من
        
    Le rapport concerne le Fonds depuis son origine jusqu'à la deuxième série d'allocation des fonds en 2010. UN ويشمل التقرير الصندوق منذ إنشائه وحتى الجولة الثانية من توزيع الأموال في عام 2010.
    " Les Etats—Unis condamnent la deuxième série d'essais nucléaires effectués aujourd'hui par le Pakistan. UN " إن الولايات المتحدة تدين إجراء الجولة الثانية من التجارب النووية من قبل باكستان اليوم.
    " Les Etats-Unis condamnent la deuxième série d'essais nucléaires effectués aujourd'hui par le Pakistan. UN " تدين الولايات المتحدة الجولة الثانية من التجارب النووية التي قامت بها باكستان اليوم.
    la deuxième série d'informations couvre l'évaluation suivant le schéma ci-après : UN وتتناول المجموعة الثانية من المعلومات التقييم باستخدام المخطط التالي:
    la deuxième série d'objectifs porte sur le renforcement de la sécurité. UN وتتناول المجموعة الثانية من النقاط المرجعية تحسين الحالة الأمنية.
    la deuxième série d'essais ne fait que renforcer la détermination du Gouvernement australien quant au fait que tout pays effectuant des essais nucléaires devrait supporter tout le poids de l'intense opprobre international que de tels actes méritent. UN وإجراء هذه السلسلة الثانية يزيد من عزم الحكومة وتعميمها على أن يتحمل أي بلد يجري تجارب نووية كامل عبء الازدراء الدولي الشديد الذي تستحقه هذه التصرفات.
    la deuxième série d'instruments, qui porte notamment sur les programmes de réparation et les legs des tribunaux mixtes, devrait être publiée en 2007. UN ويتوقع أن يشهد عام 2007 نشر السلسلة الثانية من الأدوات، بما في ذلك الأدوات المتعلقة ببرامج التعويضات وتركة المحاكم المختلطة.
    Cette approche visant à rendre les sexospécificités plus visibles pour influer sur les politiques sera poursuivie dans le cadre de l'appui à la deuxième série d'enquêtes en grappes à indicateurs multiples. UN وسوف تتم مواصلة هذا النهج الرامي إلى زيادة تسليط الضوء على مسائل الجنسين في وضع السياسات من خلال تقديم الدعم في تحليل الجولة الثانية من الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات.
    B. Enseignements fournis par la deuxième série d'examens approfondis UN باء - التجربة المكتسبة في الجولة الثانية من الاستعراضات المتعمقة
    15. Le 6 octobre 1998, le Tribunal a publié une ordonnance fixant une date butoir pour le dépôt de la deuxième série d'écritures. UN ١٥ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، اتخذت المحكمة قرارا وضعت فيه الحدود الزمنية لتقديم الجولة الثانية من المذكرات.
    Ces rapports serviront de support aux discussions lors de la deuxième série d'ateliers destinés aux acteurs nationaux (voir ci-dessous); UN وستدعم التقارير الوطنية المناقشات في الجولة الثانية من حلقات العمل التي تعقد لأصحاب المصلحة الوطنيين الوارد وصفها أدناه؛
    Les travaux seront axés sur l'application des conventions et protocoles de la CEE concernant l'environnement et sur l'exécution de la deuxième série d'études de performance environnementale. UN وسيركز العمل على تنفيذ الاتفاقيات البيئية للجنة وبروتوكولاتها، وعقد الجولة الثانية من استعراضات الأداء البيئي للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Pour ce qui est de la mise en œuvre des normes environnementales, la deuxième série d'examens de la performance environnementale a montré que la Moldova avait appliqué 80 % des recommandations faites par la CEE lors du premier examen et le Bélarus plus de 70 %. UN وبالنسبة لتنفيذ المعايير البيئية، أظهرت الجولة الثانية من استعراضات الأداء البيئي أن 80 في المائة من توصيات اللجنة الاقتصادية لأوروبا في الاستعراض الأول قد نفذت في جمهورية مولدوفا، وأن أكثر من 70 في المائة منها نُفذ في بيلاروس.
    la deuxième série d'ateliers a également porté sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption, et mis à contribution les compétences d'autres entités de l'ONUDC et des services consultatifs interrégionaux. UN وتناولت الجولة الثانية من حلقات العمل أيضا التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، بالاستناد إلى خبرات سائر الكيانات التابعة للمكتب وإلى الخدمات الاستشارية الأقاليمية.
    2. On trouvera dans la présente note une description des enseignements fournis par la deuxième série d'examens approfondis, concernant principalement les deuxièmes communications nationales. UN 2- وتنفيذاً للمهمة السالفة الذكر أدرج في هذه المذكرة وصف للتجربة المكتسبة في الجولة الثانية من الاستعراضات المتعمقة، خاصة استعراض البلاغات الوطنية الثانية.
    32. À l'appui du Programme, le Conseil consultatif de la génération spatiale a achevé la deuxième série d'enquêtes en vue d'un projet qui vise à définir la vision qu'ont les jeunes des 50 prochaines années d'exploration spatiale. UN 32- في سبيل دعم البرنامج، أكمل المجلس الاستشاري لجيل الفضاء الجولة الثانية من الاستقصاءات الخاصة بمشروع لتحديد ما هي رؤية الشباب بالنسبة لاستكشاف الفضاء على مدى السنوات الخمسين المقبلة.
    S'agissant des mesures d'atténuation, nous pensons que nous avons besoin d'engagement politique, d'une grande souplesse et d'un leadership affirmé pour faire en sorte que la Conférence de Durban se penche sur la deuxième série d'engagements au titre du Protocole de Kyoto, ou que des modalités de transition soient adoptées. UN فيما يتعلق بإجراءات التخفيف، نعتقد أننا بحاجة إلى الالتزام السياسي، وحس عال من المرونة وقيادة قوية لضمان أنه سيتم تناول الجولة الثانية من الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو في مؤتمر ديربان أو إجراء بعض الترتيبات الانتقالية.
    Toutefois, il ne lui serait pas possible de verser intégralement la deuxième série d'indemnités, d'un montant estimatif de plus de 200 millions de dollars et prévue avant la fin de l'année en cours. UN غير أنه سيكون من المتعذر دفع المجموعة الثانية من المبالغ المحكوم بها بكاملها وتقدر بما يزيد على ٢٠٠ مليون دولار، ويتوقع صدور الموافقة عليها قبل نهاية هذا العام.
    L'auteur affirme que les experts qui ont procédé à la deuxième série d'expertises étaient divisés et que leurs conclusions différaient de celles des expertises réalisées au cours de l'enquête préliminaire. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن الخبراء الذين أجروا المجموعة الثانية من الاختبارات جاءت آراؤهم متباينة، وكانت استنتاجاتهم مختلفة عن الاستنتاجات التي خلصت إليها اختبارات التحقيق الأولي.
    Aussi suis-je heureux de présenter la deuxième série d'états financiers établis selon les normes IPSAS et conformément au chapitre X du Règlement financier, pour l'année financière 2011. UN وبناءً على ذلك، يسرّني أن أقدِّم المجموعة الثانية من البيانات المالية، لعام 2011، المعدَّة بموجب معايير إيبساس ووفقا لأحكام المادة العاشرة من النظام المالي.
    la deuxième série d'essais ne fait que renforcer la détermination du Gouvernement australien quant au fait que tout pays effectuant des essais nucléaires devrait supporter tout le poids de l'intense opprobre international que de tels actes méritent. UN وإجراء هذه السلسلة الثانية يزيد من عزم الحكومة وتصميمها على أن يتحمل أي بلد يجري تجارب نووية كامل عبء الازدراء الدولي الشديد الذي تستحقه هذه التصرفات.
    En septembre 2001, la deuxième série d'ateliers provinciaux, d'orientation plus concrète et fondée sur des études de cas, a commencé. UN وفي أيلول/سبتمبر 2001، استهلت السلسلة الثانية من حلقات العمل على صعيد المقاطعات، وكانت أكثر توجهاً صوب التطبيق العملي وتقوم على دراسة الحالات الإفرادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد