M. Tadeusz Mazowiecki, ancien Premier Ministre et membre de la Diète | UN | السيد تادوتش ماتسوفيسكي، رئيس وزراء سابق وعضو مجلس النواب |
Le projet de loi a été soumis pour la première fois à la Diète en 1996 à l'initiative du Groupe parlementaire des femmes. | UN | تم إرسال مشروع القانون للمرة الأولى إلى مجلس النواب في عام 1996 بناء على مبادرة من الفريـــق البرلماني المعني بالمـرأة. |
Le Médiateur est nommé par la Diète (Sejm), avec l'aval du Sénat, pour un mandat de cinq ans. | UN | ويعيّن مجلس النواب أمين المظالم لمدة خمس سنوات بموافقة مجلس الشيوخ. |
Pour donner suite à cette proposition, le Gouvernement compte présenter un projet de loi portant modification de la loi relative à l'assurance dans l'emploi à la session ordinaire de la Diète en 2014. | UN | واستجابة لذلك، تهدف الحكومة إلى تقديم مشروع قانون لتعديل قانون ضمان العمل خلال الدورة العادية للبرلمان في عام 2014. |
Depuis leur adoption par la Diète en 1967, les Trois Principes constituent le fondement de la politique du Japon en matière d'exportation d'armes. | UN | وتشكل المبادئ الثلاثة، منذ أن أُعلنت في دورة البرلمان الياباني عام 1967، أساس السياسة العامة التي تتبعها اليابان في ما يتصل بصادراتها من الأسلحة. |
Le pourcentage de femmes membres de la Diète augmente et il a dépassé 10 % pour la Chambre des conseillers en juillet 1989. | UN | نسبة العضوات في الدايت في ازدياد وتجاوزت ٠١ في المائة في مجلس الشيوخ في تموز/يوليه ٩٨٩١ . |
La cinquième session de la Diète n'a pas examiné le projet. | UN | ولم ينظر مجلس النواب في دور انعقاده الخامس في مشروع القانون المذكور. |
Le projet a été adopté par la Diète en 1996, mais rejeté par le Sénat. la Diète a alors rejeté le veto du Sénat. | UN | وافق مجلس النواب على مشروع القانون في عام 1996 ولكن مجلس الشيوخ رفضه، ثم نقض مجلس النواب الفيتو الصادر عن مجلس الشيوخ. |
Mais les représentantes de deux d'entre eux seulement - l'Union démocratique et l'Alliance de la gauche démocratique - représentaient 50 % de toutes les femmes qui étaient membres de la Diète. | UN | غير أن 50 في المائة من جميع النساء في مجلس النواب جئن من حزبين فقط، هما الاتحاد الديمقراطي وتحالف اليسار الديمقراطي. |
Ce Commissaire est indépendant dans ses activités, indépendant des autres organes de l'Etat, et n'a de comptes à rendre qu'à la Diète. | UN | ويكون المفوض مستقلاً في الاضطلاع بأنشطته، ومستقلاً عن سائر أجهزة الدولة ولا يساءل إلا أمام مجلس النواب. |
Elle est tenue d'informer la Diète de ses activités en lui présentant un rapport annuel. | UN | ويطلب من لجنة التجارة العادلة إبلاغ مجلس النواب كل سنة في تقرير سنوي، بما تمارسه من أنشطة. |
La Commission est constituée d'un Président et de quatre commissaires nommés par le Premier Ministre pour une durée de 5 ans, avec l'approbation des deux Chambres de la Diète. | UN | ويعيﱢن رئيس مجلس الوزراء رئيس اللجنة وأعضاءها لمدة خمس سنوات، بموافقة غرفتي مجلس النواب. |
Le texte d'un projet des membres de la Diète concernant la loi sur les relations entre l'Etat et l'Eglise catholique polonaise est à l'étude. | UN | والعمل التشريعي جار بشأن مشروع أعضاء مجلس النواب للقانون المتعلق بين الدولة والكنيسة الكاثوليكية البولندية. |
Après ces dernières élections législatives, les femmes représentent désormais 24 % des membres de la Diète (Chambre basse du Parlement). | UN | ونتيجة لتلك الانتخابات، تشكل النساء 24 في المائة من أعضاء مجلس النواب. |
En 2011, le nombre de candidates aux élections à la Diète a doublé. | UN | وفي عام 2011، تضاعف عدد النساء المرشحات في انتخابات مجلس النواب. |
En 2011, les femmes représentaient 42 % des personnes qui briguaient un mandat de député à la Diète. | UN | ففي عام 2011، كانت النساء تشكل 42 في المائة من الساعين إلى عضوية مجلس النواب. |
10. Les deuxièmes élections libres et démocratiques des membres de la Diète et du Sénat de la République de Pologne ont eu lieu le 19 septembre 1993. | UN | ٠١- وفي ٩١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، أجريت ثاني انتخابات حرة وديمقراطية للبرلمان ومجلس الشيوخ في جمهورية بولندا. |
Faisant suite à cette proposition, le Ministère des affaires intérieures et des communications a présenté un projet de loi concernant ce système de congés à la 185e session extraordinaire de la Diète. | UN | وبالاستناد إلى هذه الآراء، قدمت وزارة الشؤون الداخلية والاتصالات مشروع قانون بشأن الإجازة التي تمنح لموظفي الخدمة العامة الوطنية في حالة مرافقة الزوج إلى الدورة الاستثنائية 185 للبرلمان. |
Depuis leur adoption par la Diète en 1967, les trois Principes constituent le fondement de la politique du Japon en matière d'exportation d'< < armes > > . | UN | وتشكل المبادئ الثلاثة منذ أن أعلنت في دورة البرلمان الياباني عام 1967 الأساس الذي تقوم عليه السياسة العامة التي تتبعها اليابان فيما يتصل بصادراتها من ' ' الأسلحة``. |
Un des chaînons de toute cette série de mesures a été l'adoption définitive, par la Diète - le Parlement japonais - en mai 2008, d'une loi fondamentale sur les activités spatiales qui autorise l'utilisation de l'espace à des fins militaires. | UN | وكانت إحدى الحلقات في سلسلة هذه التحركات برمتها اعتمادها بشكل نهائي للقانون الأساسي بشأن الفضاء في الدايت في أيار/مايو 2008، الذي يسمح باستعمال الفضاء في الأغراض العسكرية. |
Depuis leur adoption par la Diète en 1967, les trois principes constituent le fondement de la politique du Japon en matière d'exportation d'armes. | UN | وتشكل هذه المبادئ الثلاثة السياسة الأساسية لصادرات اليابان من الأسلحة منذ الإعلان عنها في الدورة البرلمانية لعام 1967. |
79. Le droit des personnes handicapées de mener une vie indépendante, autonome et active est confirmé par la résolution de la Diète polonaise (Sejm) en date du 1er août 1997 concernant la Charte des personnes handicapées. | UN | 79- ويؤكد قرار مجلس النواب البولندي الصادر في 1 آب/أغسطس 1997 بعنوان ميثاق الأشخاص ذوي الإعاقة حق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يحيوا حياة مستقلة ونشيطة وتحقق لهم الاكتفاء الذاتي. |
56. la Diète se compose de la Chambre des représentants et de la Chambre des conseillers (art. 42), elles-mêmes composées de membres élus qui représentent le peuple tout entier (par. 1 de l'article 43). | UN | 56- يتكون المجلس التشريعي لليابان من مجلس النواب ومجلس المستشارين (المادة 42)، ويتألف المجلسان كلاهما من أعضاء منتخبين، هم ممثلو الشعب (الفقرة 1 من المادة 43). |
J'ai été choisi par la Diète et nommé à ce poste par S. M. l'Empereur du Japon il y a moins de 24 heures, et c'est le premier discours que je prononce depuis ma prise de fonctions. | UN | فقد رشحني برلمان اليابان رئيسا للوزراء، وعيـّنني صاحب الجلالة إمبراطور اليابان قبل 24 ساعة تحديدا، وهذه أول مشاركة لي منذ أن توليت مهام منصبي. |
En 1527, c'est de sa propre volonté que la Diète (le Parlement) croate accepta la domination des Habsbourg sur la Croatie. | UN | وفي عام ١٥٢٧، اختار البرلمان الكرواتي )سابور( بصورة مستقلة اسرة هاسبورغ لتكون حكاما لكرواتيا. |
Les sentiments du peuple japonais en ce qui concerne les essais nucléaires et son opposition aux essais sont reflétés dans la résolution adoptée le 13 mai par la Chambre haute de la Diète japonaise. | UN | إن مشاعر الشعب الياباني واعتراضه على التجارب النووية يتجليان في القرار الذي اعتمده المجلس اﻷعلى في البرلمان الياباني بتاريخ ٣١ أيار/مايو. |