En outre, on a beaucoup mis l'accent sur les campagnes de sensibilisation et la diffusion d'informations pertinentes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انصب اهتمام كبير على حملات زيادة الوعي وعلى نشر المعلومات ذات الصلة. |
Le Comité consultatif prie instamment le Secrétaire général de poursuivre ces efforts importants dans le domaine du déminage, et l'engage à rechercher les moyens de faciliter la diffusion d'informations pertinentes auprès du public. | UN | 71 - وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة بذل هذه الجهود الهامة في مجال إزالة الألغام، وتشجعه على البحث عن السبل التي تيسر نشر المعلومات ذات الصلة على العموم. |
Ces femmes sont le plus souvent mal informées des problèmes liés au VIH/sida, alors que la meilleure façon de prévenir les grossesses non désirées et les maladies sexuellement transmissibles est simplement la diffusion d'informations pertinentes et l'offre de services sociaux. | UN | وفي أغلب الحالات، لا يكون لهؤلاء النسوة إلمام كاف بالمشاكل المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، في حين لا تتطلب أفضل طريقة لمنع الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي سوى نشر المعلومات ذات الصلة وتوفير الخدمات الاجتماعية. |
f) Mesure dans laquelle le partenariat garantit la diffusion d'informations pertinentes au grand public afin que celui-ci puisse exercer une surveillance sur ses méthodes de travail et ses résultats; | UN | (و) مدى تأمين الشراكة لتوافُر المعلومات الملائمة لعامة الجمهور لغرض تمحيص طرائق عملها ونتائجه؛ (النقطة (ل) سابقاً)؛ |
Le Comité s'efforcera d'améliorer encore la diffusion d'informations pertinentes sur l'application de ses recommandations. | UN | وأضاف قائلا إن المجلس سيبذل جهده من أجل مواصلة تحسين نشر المعلومات الهامة بشأن تنفيذ هذه التوصيات. |
L'objectif du projet RUTA Social était également d'améliorer les capacités analytiques régionales dans le domaine social et a facilité la formulation des politiques grâce à des études et publications, à la diffusion d'informations pertinentes, à la création de bases de données et à des activités de formation. | UN | ويلتمس المشروع الاجتماعي أيضا تحسين القدرة التحليلية في المنطقة في القطاعات الاجتماعية وتقديم مُدخلات من أجل وضع السياسات عن طريق إعداد دراسات ومنشورات ونشر المعلومات ذات الصلة وإعداد قواعد بيانات والاضطلاع بأنشطة تدريب. |
Le Comité consultatif prie instamment le Secrétaire général de poursuivre ces efforts importants dans le domaine du déminage et l'engage à rechercher les moyens de faciliter la diffusion d'informations pertinentes auprès du public (par. 71). | UN | تحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة بذل هذه الجهود المهمة في مجال إزالة الألغام وتشجعه على التماس الطرق الكفيلة بتيسير نشر المعلومات ذات الصلة على الجمهور العام (الفقرة 71) |
Le Comité consultatif prie instamment le Secrétaire général de poursuivre ces efforts importants dans le domaine du déminage, et l'engage à rechercher les moyens de faciliter la diffusion d'informations pertinentes auprès du public (par. 69). | UN | تحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة بذل هذه الجهود الهامة في مجال إزالة الألغام، وتشجعه على البحث عن السبل التي تيسر نشر المعلومات ذات الصلة على العموم (الفقرة 71). |
Le Comité consultatif prie instamment le Secrétaire général de poursuivre ces efforts importants dans le domaine du déminage, et l'engage à rechercher les moyens de faciliter la diffusion d'informations pertinentes auprès du public (par. 71). | UN | وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة بذل هذه الجهود الهامة في مجال إزالة الألغام، وتشجعه على البحث عن السبل التي تيسر نشر المعلومات ذات الصلة على العموم (الفقرة 71) |
Le Comité consultatif prie instamment le Secrétaire général de poursuivre ces efforts importants dans le domaine du déminage, et l'engage à rechercher les moyens de faciliter la diffusion d'informations pertinentes auprès du public (par. 71). | UN | تحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة بذل هذه الجهود الهامة في مجال إزالة الألغام، وتشجعه على البحث عن السبل التي تيسر نشر المعلومات ذات الصلة على العموم (الفقرة 71) |
Le Comité consultatif prie instamment le Secrétaire général de poursuivre les efforts importants faits dans le domaine du déminage, et l'engage à rechercher les moyens de faciliter la diffusion d'informations pertinentes auprès du public (par. 71). | UN | وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على مواصلة بذل هذه الجهود الهامة في مجال إزالة الألغام، وتشجعه على البحث عن السبل التي تيسر نشر المعلومات ذات الصلة على العموم (الفقرة 71). |
f) Mesure dans laquelle le partenariat garantit la diffusion d'informations pertinentes au grand public afin que celui-ci puisse exercer une surveillance sur ses méthodes de travail et ses résultats; (anciennement l) | UN | (و) مدى تأمين الشراكة لتوافُر المعلومات الملائمة لعامة الجمهور لغرض تمحيص طرائق عملها ونتائجه؛ (النقطة (ل) سابقاً) |
Sachant que Radio Okapi contribue à faciliter l'exécution du mandat de la Mission grâce, entre autres choses, à la diffusion d'informations pertinentes dans les langues locales, le Comité consultatif recommande d'approuver ces propositions du Secrétaire général. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بالدور الذي تقوم به إذاعة أوكابي في دعم تنفيذ ولاية البعثة من خلال جملة أمور منها نشر المعلومات الهامة باللغات المحلية، وتوصي لذلك بالموافقة على مقترحات الأمين العام. |
Des indicateurs spéciaux pourraient être élaborés pour évaluer les compétences techniques ou le soutien dont les pays parties touchés ont bénéficié dans l'établissement des rapports et la diffusion d'informations pertinentes. | UN | ويمكن استحداث مؤشراتٍ خاصة لتقييم الخبرة/الدعم المقدمين إلى البلدان الأطراف المتضرِّرة في مجال إعداد التقارير ونشر المعلومات ذات الصلة. |