ويكيبيديا

    "la diffusion du message" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشر رسالة
        
    • لنشر رسالة
        
    • توصيل رسائل
        
    • في نشر الرسالة
        
    • إلى إنجاز رسالة
        
    Il demande si ces retransmissions sur le web pourraient être archivées dans les langues originales, dans la mesure où cela pourrait aider à la diffusion du message de l'ONU. UN ثم تساءل عمّا إذا كانت هذه الصِيَغ سوف يتم حفظها باللغات الأصلية باعتبار أن ذلك سيساعد على نشر رسالة الأمم المتحدة.
    Partenaire du Département de l’information, la société civile joue un rôle toujours plus important dans la diffusion du message de l’ONU. UN ٣١ - إن دور المجتمع المدني في إعادة نشر رسالة اﻷمم المتحدة، بوصفه شريكا لﻹدارة في هذا المسعى، اكتسى مغزى متزايدا.
    L'Argentine appuie le texte convenu, étant donné le caractère essentiel du multilinguisme pour la communication et pour la diffusion du message de l'Organisation. UN ثم أعرب عن تأييد الأرجنتين للنصّ الذي تم الاتفاق عليه باعتبار أن تعدّد اللغات أمر لا غنى عنه في مجال الاتصال وفي نشر رسالة المنظمة.
    J'ai créé un service des relations extérieures dont la tâche consiste à améliorer sensiblement la diffusion du message des droits de l'homme. UN وقد أنشأت فرعاً للعلاقات الخارجية لنشر رسالة حقوق الإنسان بصورة أفضل بكثير.
    Par exemple, au paragraphe 118 de la résolution, l'Assemblée générale a noté que le Groupe de conception graphique a un rôle important à jouer dans la diffusion du message des Nations Unies et prié le Secrétaire général de lui faire dans le projet de budget pour 2010-2011 des propositions tendant à renforcer les compétences professionnelles des membres de ce groupe. UN سابعا - 12 فقد أشارت الجمعية العامة على سبيل المثال، في الفقرة 118 من القرار إلى أهمية وحدة التصميم الشكلي في توصيل رسائل الأمم المتحدة وطلبت إلى الأمين العام تقديم مقترحات بشأن تعزيز المهارات الفنية في تلك الوحدة في إطار مشروع ميزانيتها للفترة 2010-2011.
    Les centres d'information des Nations Unies sont des acteurs fondamentaux dans la diffusion du message dans tous les coins du monde. UN 61 - واستطرد قائلاً إن الجهات الفاعلة الرئيسية في نشر الرسالة إلى كل ركن من أركان العالم هي مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    Par ailleurs, le Département renforcera sa coopération avec les départements organiques, bureaux, organes, programmes et fonds des Nations Unies appelés à jouer un rôle capital dans la diffusion du message de l'ONU et l'organisation de campagnes d'information thématiques à l'échelle du système sur des questions prioritaires intéressant la communauté internationale. UN وستعزز اﻹدارة أيضا تعاونها مع اﻹدارات الفنية، والمكاتب، والوكالات، والبرامج، والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة، التي ستكون حاسمة بالنسبة إلى إنجاز رسالة اﻷمم المتحدة على نحو فعال وإعداد حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالقضايا ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.
    Le Groupe de Rio considère que le travail des Centres d'information des Nations Unies est essentiel à la diffusion du message de l'ONU, et encourage le Département de l'information à continuer à soutenir ces centres en utilisant de manière efficace les ressources disponibles. UN وهي تعتبر أعمال مراكز الأمم المتحدة للإعلام أساسية في نشر رسالة الأمم المتحدة وتشجع الإدارة على مواصلة دعم هذه المراكز من خلال الاستفادة الفعالة من الموارد الموضوعة تحت تصرفها.
    L'un des objectifs était de rationaliser et de centraliser dans un même endroit les activités d'information pour assurer une meilleure coordination dans la diffusion du message de l'ONU dans l'ensemble de la région. UN وكان من ضمن الأهداف المنشودة من هذا الإجراء ترشيد أنشطة الإعلام وتجميعها في مكان واحد ضمانا لتعزيز تنسيق نشر رسالة الأمم المتحدة في المنطقة بأكملها.
    La couverture de presse a comporté la diffusion du message du Secrétaire général à l'occasion de la Journée internationale dans des journaux locaux, y compris le quotidien El Peruano au Pérou. UN وتضمنت التغطية الصحفية نشر رسالة الأمين العام بشأن اليوم الدولي للشعوب الأصلية في الصحف الوطنية، ومن بينها صحيفة إلبيروانو اليومية في بيرو.
    22. Les centres et les services d'information des Nations Unies jouent un rôle important dans la diffusion du message de l'Organisation au niveau de la masse. UN 21 - وأشارت إلى أن مراكز الأمم المتحدة للإعلام والخدمات تلعب دورا هاما في نشر رسالة المنظمة على مستوى القاعده الشعبية.
    Il reste encore beaucoup à faire - poursuit M. Cruau - pour instaurer concrètement le multilinguisme et veiller à la diffusion du message des Nations Unies au moins dans les six langues officielles de l'Organisation. UN بيد أنه لا يزال ثمة الكثير مما يجب عمله خاصة في تحقيق تعددية اللغات وكفالة نشر رسالة الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة على الأقل.
    E. Méthodes novatrices pour la diffusion du message UN هاء - النهج المبتكرة من أجل نشر رسالة الأمم المتحدة
    Le travail des Centres d'information des Nations Unies est essentiel à la diffusion du message de l'ONU; le Département de l'information doit continuer à soutenir ces centres en utilisant de manière efficace les ressources disponibles. UN وأن أعمال مراكز الأمم المتحدة للإعلام تتسم بالأهمية الأساسية في نشر رسالة الأمم المتحدة؛ وينبغي أن تواصل الإدارة دعم هذه المراكز عن طريق الاستخدام الفعال للموارد المتوفرة لها.
    . Cette journée a été célébrée par cinq centres d'information des Nations Unies d'Asie et d'Europe - Ankara, Bakou, Bruxelles, Téhéran et Varsovie. la diffusion du message du Secrétaire général en azéri, en grec, en farsi, en polonais et en turc a contribué à faire mieux connaître le festival de printemps d'origine persane. UN 3 - ' اليوم الدولي للنوروز` - احتفلت بهذا اليوم خمسة مراكز إعلامية تابعة للأمم المتحدة في آسيا وأوروبا - أنقرة وباكو وبروكسل وطهران ووارسو - بغية المساعدة على زيادة الوعي بهذا المهرجان الربيعي ذي الأصل الفارسي عن طريق نشر رسالة الأمين العام باللغات الأذرية والبولندية والتركية والفارسية واليونانية.
    Enfin, la Tunisie rappelle qu'elle est disposée à coopérer avec tous les États Membres afin d'atteindre les objectifs fixés et de permettre au Département de l'information de continuer à orienter la diffusion du message des Nations Unies. UN 60 - وفي الختام أكد من جديد استعداد حكومته للتعاون مع جميع الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف المنشودة، لكي تستطيع إدارة شؤون الإعلام مواصلة توجيه نشر رسالة المنظمة.
    S'agissant de la diffusion du message de l'ONU, la délégation égyptienne souligne l'importance du multilinguisme et de l'équilibre requis entre les six langues officielles de l'Organisation, condition indispensable à la diffusion de ce message auprès d'un public aussi large que possible. UN 31 - وتابع قائلاً إنه، في سياق نشر رسالة الأمم المتحدة، يشدد وفده على أهمية التعدد اللغوي والتوازن المطلوب بين اللغات الرسمية الست للمنظمه، وحيوية ذلك من أجل ضمان نشر تلك الرسالة على أوسع نطاق ممكن.
    Il faut continuer de soutenir le travail des centres d'information des Nations Unies, qui sont des éléments essentiels pour la diffusion du message de l'Organisation. UN كما ينبغي مواصلة دعم عمل مراكز الأمم المتحدة للإعلام باعتبارها تشكل عناصر رئيسية لنشر رسالة المنظمة.
    Dans les pays en développement - ajoute M. Anwar - , les moyens de communication traditionnels, dont la radio et la presse écrite, restent tout à fait pertinents en ce qui concerne la diffusion du message des Nations Unies; par conséquent, la délégation indienne demande instamment au Département de l'information d'allier l'usage des moyens traditionnels à celui des technologies modernes. UN 49 - وواصل حديثه قائلاً إنه في البلدان النامية لا تزال الوسائل التقليدية للاتصال، بما في ذلك الإذاعة والطباعة، تُستخدم بدرجة كبيرة لنشر رسالة الأمم المتحدة، ولذلك فإن وفده يحثّ الإدارة على الجمع بين الوسائل التقليدية والتكنولوجيات الحديثة.
    Le deuxième Forum mondial de la télévision qui a eu lieu en novembre 1997 constitue un autre exemple des initiatives prises par le Département pour renforcer ses liens avec des organes d’information qu’il considère comme des partenaires jouant un rôle essentiel dans la diffusion du message de l’ONU auprès du public du monde entier. UN ١٤ - ومنتدى اﻷمم المتحدة العالمي الثاني للتلفزيون، الذي انعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، ينهض مثالا على نشاط آخر تقوم به اﻹدارة من أجل تعزيز العلاقات مع مؤسسات وسائط اﻹعلام باعتبارها شريكا رئيسيا لا غنى عنه في توصيل رسائل اﻷمم المتحدة إلى الجماهير في جميع أنحاء العالم.
    Le deuxième Forum mondial de la télévision qui a eu lieu en novembre 1997 constitue un autre exemple des initiatives prises par le Département pour renforcer ses liens avec des organes d’information qu’il considère comme des partenaires jouant un rôle essentiel dans la diffusion du message de l’ONU auprès du public du monde entier. UN ١٤ - ومنتدى اﻷمم المتحدة العالمي الثاني للتلفزيون، الذي انعقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، ينهض مثالا على نشاط آخر تقوم به اﻹدارة من أجل تعزيز العلاقات مع مؤسسات وسائط اﻹعلام باعتبارها شريكا رئيسيا لا غنى عنه في توصيل رسائل اﻷمم المتحدة إلى الجماهير في جميع أنحاء العالم.
    De plus, pour favoriser la diffusion du message auprès d'un plus large public grâce aux médias et au site internet de la Plateforme, des annonces destinées aux services publics et des entrevues moins élaborés avec d'importantes parties prenantes de la Plateforme pourraient être prévues (dans les langues pertinentes et en veillant à ce que leur portée géographique soit étendue). UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن عمل إعلانات خدمة عامة وإجراء مقابلات شخصية أقل تفصيلاً مع أصحاب المصلحة رفيعي المستوى في المنبر (تُجرى باللغات ذات الصلة وبتمثيل جغرافي واسع النطاق) للمساعدة في نشر الرسالة على نطاق أوسع من الجماهير في وسائط الإعلام وفي موقع المنبر على شبكة الويب.
    Par ailleurs, le Département renforcera sa coopération avec les départements organiques, bureaux, organes, programmes et fonds des Nations Unies appelés à jouer un rôle capital dans la diffusion du message de l’ONU et l’organisation de campagnes d’information thématiques à l’échelle du système sur des questions prioritaires intéressant la communauté internationale. UN وستعزز اﻹدارة أيضا تعاونها مع اﻹدارات الفنية، والمكاتب، والوكالات، والبرامج، والصناديق التابعة لﻷمم المتحدة، التي ستكون حاسمة بالنسبة إلى إنجاز رسالة اﻷمم المتحدة على نحو فعال وإعداد حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالقضايا ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد