À la demande du Conseil, la réponse de la direction à ce rapport est présentée séparément. | UN | وبناء على طلب المجلس، يقدم رد الإدارة على هذا التقرير على نحو مستقل. |
Réponse de la direction à l'évaluation du partenariat du PNUD avec des fonds mondiaux et des fondations philanthropiques | UN | رد الإدارة على تقييم شراكة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الصناديق العالمية والمؤسسات الخيرية |
Évaluation Réponse de la direction à l'évaluation de la contribution du PNUD à la prévention des catastrophes et aux efforts de relèvement | UN | رد الإدارة على التقييم المتعلق بمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقاية من الكوارث وتحقيق الإنعاش |
Il a donc encouragé la direction à continuer à se rendre dans les États qui consentent à l'accueillir. | UN | ولذا شجعت اللجنة المديرية التنفيذية على مواصلة زيارة الدول الأعضاء بموافقتها. |
Nous encourageons la direction à élaborer une stratégie plus globale dans ses interactions avec les donateurs afin d'adapter leurs capacités et programmes aux exigences des États Membres en matière de renforcement des capacités. | UN | ونشجع المديرية التنفيذية على وضع استراتيجية شاملة للتعاون مع المانحين لمواءمة قدراتهم وبرامجهم مع احتياجات بناء القدرات لدى الدول الأعضاء. |
La réponse de la direction à la lettre de gestion a été dûment prise en compte; elle est adéquatement reflétée dans le présent rapport intérimaire, en italiques, et elle est suivie d'autres observations des vérificateurs externes, en caractères gras. | UN | وجرى النظر على النحو الواجب في رد الإدارة على الرسالة الموجهة إليها وعُرض الرد في تقرير المراجعة المؤقت هذا في إطار مناسب ببنط مائل مشفوعا بتعقيبات أخرى من المراجعة الخارجية ببنط أسود ثقيل. |
La réponse de la direction à l'examen effectué par les vérificateurs externes en ce qui concerne les grandes étapes et les progrès réalisés figure à l'Annexe 2. | UN | يورد المرفق 2 رد الإدارة على استعراض المراجعة الخارجية من حيث معالم الإنجاز وخطى التقدم المحققة. |
- Mesures prises par la direction à l'issue de l'évaluation de l'appui du PNUD aux pays touchés par un conflit | UN | ردّ الإدارة على تقييم دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للبلدان المتأثرة بالنزاعات |
- Mesures prises par la direction à l'issue de l'évaluation du mécanisme d'établissement des rapports nationaux sur le développement humain | UN | ردّ الإدارة على تقييم النظام المتعلق بتقارير التنمية البشرية الوطنية |
Réponse de la direction à l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD, note du Directeur général | UN | ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب. مذكرة من المدير العام |
Évaluation Réponse de la direction à l'évaluation du rôle du PNUD dans le processus du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté | UN | رد الإدارة على تقييم دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر |
Réponse de la direction à l'évaluation des rapports sur les objectifs du Millénaire en matière de développement | UN | رد الإدارة على تقييم تقارير الأهداف الإنمائية للألفية |
Toutefois, ces plans ne peuvent être pleinement appliqués de façon efficace sans une participation active de la direction à tous les niveaux. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى التزام قوي من جانب الإدارة على جميع المستويات من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الخطط. |
Enfin, le Comité a encouragé la direction à recommander des moyens permettant d'élaborer des directives dans les domaines où il n'existe pas de pratiques optimales ou lorsque celles-ci ne sont pas bien définies. | UN | وأخيرا، حثت اللجنة المديرية التنفيذية على أن توصي بوسائل تطوير الإرشادات في المجالات التي لا توجد فيها أفضل الممارسات أو تكون غير محددة بوضوح. |
Le Comité encourage la direction à veiller avec un soin particulier à ce que les ressources allouées aux visites permettent autant que possible d'obtenir une amélioration concrète et quantifiable de la mise en œuvre dans les États dans lesquels elle s'est rendue. | UN | 23 - وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على بذل جهد خاص لكفالة أن الموارد التي تستثمر في الزيارات تؤدي قدر الإمكان إلى تحسينات ملموسة يمكن قياسها في عملية التنفيذ التي تقوم بها الدولة موضوع الزيارة. |
Le Comité encourage la direction à effectuer d'autres visites conformes aux critères susmentionnés lorsqu'il considère que cela peut favoriser la réalisation de progrès substantiels dans le règlement de questions hautement prioritaires. | UN | 25 - وتشجع اللجنة المديرية التنفيذية على القيام بالمزيد من تلك الزيارات الملائمة والمرنة في حالة اقتناع اللجنة بأن ذلك سيسهل إحراز تقدم كبير بشأن القضايا ذات الأولوية العالية. |
Adhésion de la direction à une approche systématique : elle doit montrer qu'elle entend recourir à une approche systématique pour parvenir à une gestion écologiquement rationnelle de tous les aspects des opérations de l'installation considérée, ce qui souvent suppose l'existence d'un système de gestion de la salubrité du milieu et de la sécurité de l'environnement; | UN | 1 - التزام الإدارة العليا باتباع نهج نظامي: إثبات التزام الإدارة العليا باتباع نهج نظامي بشأن تحقيق الإدارة السليمة بيئياً في جميع جوانب عمليات المرفق، يتضمن في كثير من الأحيان نظاماً لإدارة الصحة والسلامة البيئيتين؛ |
788. Tout ce qui précède indique clairement la direction à prendre. | UN | ٧٨٨ - أبرزت محتويات هذا التقرير وما تضمنه من تفاصيل أن هناك اتجاها واضحا لعملنا المستقبلي. |
Elle a indiqué qu'il serait difficile pour la Division des services de contrôle interne de maintenir le niveau des activités d'audit en respectant les garanties de confidentialité et souhaitait l'appui de la direction à cet égard. | UN | وأشارت إلى أن الحفاظ على النطاق المشمول بالمراجعة والامتثال لتوفير ضمانات الحفاظ على السرية يمثلان تحديا بالنسبة لشعبة خدمات الرقابة، ورحبت بتلقي دعم من الإدارة لمعالجة هذا الوضع. |
À cet effet, il aidera la direction à mettre en place un cadre de référence pour la gestion globale des risques et le contrôle interne et fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et au Comité de gestion. | UN | وفي إطار تلك الجهود، سيتولى قيادة الإدارة العليا في تعميم إطار لإدارة المخاطر المؤسسية والمراقبة الداخلية وسيقدم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري ولجنة الإدارة. |
Lorsque le secrétariat avait reçu le premier projet du Rapport le 22 décembre 2011, il était formellement trop tard pour que les États membres puissent examiner le Rapport et la Réponse de la direction à Doha, selon les délais statutaires à respecter pour la rédaction, l'édition, la traduction et la soumission en temps voulu aux États membres de la Réponse. | UN | وذكر نائب الأمين العام أيضاً أنه عندما تلقت الأمانة المشروع الأول للتقرير في 22 كانون الأول/ ديسمبر 2011، كان الوقت متأخراً جداً بالنسبة للدول الأعضاء للنظر في كل من التقرير ورد الإدارة في الدوحة، وفقاً للمهل الزمنية النظامية المحددة لصياغة الرد وتحريره وترجمته وتقديمه في الوقت المطلوب إلى الدول الأعضاء. |
Les questions concernant le choix de la représentation, la catégorie du personnel affecté au niveau national (international ou national), le niveau de délégation de pouvoirs, la rationalisation des services d'appui technique, la délégation de la gestion et le séquençage des programmes et des initiatives nationales, doivent être au centre de l'attention de la direction à mesure que les situations évoluent. | UN | كما إن مسائل اختيار أسلوب التمثيل، وفئة الموظفين الذين ينبغي نشرهم على الصعيد القطري (أي دوليين/وطنيين)، ومستوى السلطة المسنَدة، وخدمات الدعم التقني المبسّطة المسار، وتفويض الصلاحيات الإدارية، وتسلسل مراحل البرمجة مع المبادرات القطرية الدوافع، وإلى ما هنالك، كلها لا بدّ من أن تكون واضحة في بؤرة التركيز الإداري حسبما تسفر عند الأحوال. |