Sur les 85 fonctionnaires du Ministère des affaires intérieures, 10 seulement ont été affectés à la Direction de l'élaboration des procédures policières. | UN | ومن بين موظفي الخدمة المدنية البالغ عددهم 85 في وزارة الداخلية، لم يُعيّن سوى 10 في مديرية سياسات الشرطة |
Le programme est administré par la Direction des opérations militaires et la Direction de l'entraînement militaire. | UN | وتشرف على البرنامج مديرية العمليات العسكرية ومديرية التدريب العسكري. |
À l'heure actuelle, Osío Zamora reste en situation de privation de liberté dans les locaux de la Direction de l'intelligence militaire (DIM). | UN | ولا يزال محروماً من حريته وهو مودع في الوقت الراهن في منشآت مديرية المخابرات العسكرية. |
Organisation de cours d'alphabétisation par l'intermédiaire des départements de la Direction de l'éducation des adultes qui opèrent dans les gouvernorats. | UN | افتتاح دورات محو الأمية من خلال الدوائر التابعة لمديرية تعليم الكبار في المحافظات؛ |
Par la fourniture d'un appui technique au Directeur médical adjoint de la Direction de l'administration pénitentiaire, afin de l'aider à ouvrir une infirmerie dans chaque prison; 3 prisons sont actuellement sans infirmerie | UN | من خلال توفير الدعم التقني وتقديم المساعدة للمدير الطبي المساعد بمديرية إدارة السجون من أجل إنشاء عيادات طبية في جميع السجون، رغم عدم وجود عيادات في ثلاثة سجون في الوقت الحالي |
la Direction de l'égalité des sexes a organisé une campagne de portée nationale sur le service public, mais cette activité est restée sans suite. | UN | ونظمت مديرية المساواة بين الجنسين حملة مع تغطية وطنية للخدمة العامة، ولكن لم يكن هناك استمرار لهذا النشاط. |
Il a mentionné le réseau des forums pour enfants, de la Direction pour la parité et de la Direction de l'enfance. | UN | وأشارت إلى شبكة منتديات الطفل ومديرية الشؤون الجنسانية وإلى إنشاء مديرية لشؤون الطفل. |
En 2010, 10 détenus ont obtenu un diplôme du programme d'acquisition de compétences pratiques lancé par la Direction de l'égalité des sexes. | UN | وفي عام 2010، تخرج عشرة سجناء من برنامج المهارات الحياتية وهو برنامج قامت مديرية شؤون نوع الجنس بتنظيمه. |
la Direction de l'éthique et de l'intégrité est en train de mettre au point les principes d'une loi sur le produit du crime qui en sont au stade de l'examen. | UN | وتعكف مديرية الأخلاقيات والنـزاهة على وضع مبادئ لسن قانون بشأن عائدات الجريمة، وهي في الوقت الراهن قيد الدراسة. |
Le rapport d'activité de la Direction de l'Egalité et de la Promotion du Genre; | UN | التقرير المتعلق بأنشطة مديرية المساواة بين الجنسين والنهوض بالشؤون الجنسانية؛ |
Une interprète de la langue paraguayenne des signes a été affectée à la Direction de l'éducation pour les personnes ayant des besoins éducatifs spéciaux. | UN | وعُينت مترجمة شفوية بتلك اللغة في مديرية تعليم الأشخاص ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
Stage à la Direction de l'aide publique | UN | تدريب داخلي في مديرية الدولة المعنية بالمعونة |
Des conseils ont été fournis à la Direction de l'administration pénitentiaire pour le rétablissement du système pénitentiaire dans la partie nord de la Côte d'Ivoire. | UN | قُدمت المشورة إلى مديرية إدارة السجون بشأن إعادة نشر نظام السجون ليغطي الجزء الشمالي من كوت ديفوار |
En attendant cependant, l'Agence de la fonction publique a suppléé le Gouvernement et nommé le nouveau chef de la Direction de l'intégration européenne. | UN | وفي هذه الأثناء، استعاضت وكالة الخدمة المدنية عن الحكومة وعيّنت مديرا جديدا لمديرية التكامل الأوروبي. |
Il devrait également doter la Direction de l'accès au droit et ses antennes des moyens adéquats pour assurer à tous une aide juridictionnelle. | UN | كما ينبغي أن توفر لمديرية تيسير الوصول إلى القانون وفروعها وسائل كافية لضمان المساعدة القانونية للجميع. |
:: Appui technique à la Direction de l'administration pénitentiaire dans la conduite des enquêtes officielles ouvertes sur les cas présumés de faute du personnel ou de violation des droits des détenus | UN | :: تقديم الدعم التقني لمديرية إدارة السجون في مجال إجراء التحقيقات الرسمية إثر وقوع حوادث مزعومة تنطوي على سوء سلوك من جانب الموظفين أو انتهاكات لحقوق السجناء |
Cette formation a porté sur un total de 787 élèves policiers, dont 560 policiers issus de la 19e promotion et 227 agents de l'administration pénitentiaire de la Direction de l'Administration pénitentiaire. | UN | لما مجموعه 787 من طلاب الشرطة، بمن فيهم 560 من ضباط الشرطة بالفوج 19، و 227 من ضباط الإصلاحيات بمديرية إدارة السجون |
Au 1er octobre 1994, le Rapporteur spécial n'était au courant d'aucune déclaration publiée à cet effet par la Direction de l'APLS-Torit. | UN | وحتى ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، لم يكن قد نما الى علم المقرر الخاص صدور أي بيان في هذا الصدد عن قيادة جيش تحرير شعب السودان/جناح توريت. |
Pour mon pays, la coexistence pacifique de l'Etat d'Israël et de l'Etat palestinien sous la Direction de l'OLP doit être une donnée constante. | UN | وترى بلادي أن التعايش السلمي بين دولة اسرائيل والدولة الفلسطينية تحت قيادة منظمة التحرير الفلسطينية ينبغي أن يستمر على الدوام. |
Afin de réaliser les objectifs fixés dans le Plan stratégique de la Direction de l'administration pénitentiaire : | UN | :: وسعيا إلى تحقيق الأهداف المدرجة في الخطة الاستراتيجية لإدارة السجون الوطنية: |
Elle est chargée d'une part, de déterminer et d'exécuter la politique de l'intégration de la femme au développement et de coordonner des projets d'assistance, d'autre part. la Direction de l'intégration de la femme au développement (DIFD) va jouer un rôle décisif. | UN | وهي مكلفة من ناحية بتحديد وتنفيذ سياسة إدماج المرأة في التنمية، وتنسيق مشاريع المساعدة من ناحية أخرى. وتقوم إدارة إدماج المرأة في التنمية بدور حاسم. |
Agent à la Direction de l'égalité et de la promotion du genre | UN | موظف لدى المديرية المعنية بالمساواة بين الجنسين وتعزيزها (DEPG) |
Sri Lanka se félicite de tous ces faits nouveaux, et nous sommes heureux de voir le Président Yasser Arafat assumer à Gaza la Direction de l'Autorité palestinienne, alors que celle-ici voit s'élargir le champ de ses activités, sous la responsabilité directe du peuple palestinien. | UN | لقد رحبت سري لانكا بكل هذه التطورات، ويسعدنا أن نرى الرئيس ياسر عرفات في غزة يتولى رئاسة السلطة الفلسطينية فيما هي توسع من نطاق اﻷنشطة الواقعة رأسا تحت مسؤولية الشعب الفلسطيني. |
Toutefois, la Direction de l'OMM doit élaborer des politiques, des procédures et des mécanismes de compte rendu pour les autres comptes de réserve. | UN | غير أنه ينبغي لإدارة المنظمة WMO وضع سياسات وإجراءات وآليات إبلاغ للاحتياطيات الباقية. |
Le Régime d'assurance-maladie est administré en application de la Saskatchewan Medical Care Insurance Act (loi sur l'assurance-maladie de la Saskatchewan) et paie aux médecins, chiropraticiens, optométristes et dentistes les services couverts par l'assurance, généralement selon le système de paiement à l'acte, conformément aux barèmes fixés par la Direction de l'assurance-maladie. | UN | ٣٢٧- وتدار خطة تأمينات الرعاية الطبية بموجب القانون الخاص بتأمينات الرعاية الطبية وتدفع أتعاب الخدمات المؤمن عليها باعتبارها خدمات مجانية إلى اﻷطباء والمعالجين بتقويم العمود الفقري واﻷخصائيين البصريين وأطباء اﻷسنان وذلك وفقاً لجداول دفع فرع تأمينات الرعاية الطبية. |
En définitive toutefois, la capacité de l'UNU à réunir des fonds sera déterminée par la qualité exceptionnelle et le ciblage avisé de ses programmes et projets, ce que la Direction de l'UNU a d'ailleurs reconnu. | UN | وبالنسبة لقدرة الجامعة على جمع اﻷموال سيقتضي اﻷمر بقدر أكبر أن تتمتع برامجها ومشاريعها بالجودة الفريدة مع توخي الحكمة في تحديد هذه البرامج والمشاريع على نحو ما أقرت به فعلا إدارة الجامعة. |