la direction de la Caisse avait donc décidé de redéfinir les priorités et de reporter les éléments du projet qui ne pouvaient être réalisés faute d'espace suffisant. | UN | ولذلك قررت إدارة الصندوق إعادة تحديد الأولويات وإرجاء تنفيذ هذه المشاريع بسبب القيود الناشئة عن النقص في الحيز المكتبي. |
la direction de la Caisse avait déjà présenté de solides arguments au Comité permanent et au Comité mixte en faveur de la création de postes supplémentaires. | UN | وكانت إدارة الصندوق قد قدمت في السابق للجنة الدائمة ومجلس الصندوق مبررات قوية دعما لطلبها من أجل الحصول على موظفين إضافيين. |
la direction de la Caisse a généralement souscrit aux recommandations et a communiqué au BSCI un plan d'application. | UN | وقد وافقت إدارة الصندوق عموما على هذه التوصيات وقدمت للمكتب خطة لتنفيذها. |
Son intention n'était pas de faire de la Caisse une institution indépendante, même si la direction de la Caisse vous a amenés à le croire. | UN | ولم يكن مكتب إدارة الموارد البشرية يبغي تحويل الصندوق إلى وكالة مستقلة، حتى لو كانت إدارة الصندوق حاولت إقناعكم بذلك. |
Nous sommes donc vivement préoccupés par la manière dont la direction de la Caisse a tenté de contourner l'Assemblée générale et de la mettre devant un fait accompli. | UN | وهو أمر يثير قلقنا الشديد إزاء الكيفية التي تتحايل بها إدارة الصندوق على الجمعية العامة لتضعها أمام الأمر الواقع. |
la direction de la Caisse n'est donc pas entièrement honnête avec vous sur ce point et nous devons à nouveau nous interroger sur ses motivations. | UN | لذا لم تكن إدارة الصندوق أمينة تماما معكم بشأن هذا الوضع، وعلينا أن نتساءل عن دوافعها. |
Une des décisions de la direction de la Caisse illustre bien la tournure que prennent les événements. | UN | وثمة إجراء بعينه من جانب إدارة الصندوق يمكن أن يبين إلى أين تتجه الأمور. |
Malheureusement, la direction de la Caisse a annoncé son intention de poursuivre ces fonctionnaires et de prendre des mesures disciplinaires à leur encontre. | UN | ومن المؤسف أن إدارة الصندوق أعلنت نيتها ملاحقة هؤلاء الموظفين واتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم. |
la direction de la Caisse serait alors mieux en mesure de consacrer son attention entière aux faiblesses les plus aiguës de ses opérations et du régime des pensions. | UN | ومن ثم ستتمتع إدارة الصندوق أيضا بقدرة أفضل على تكريس، على أساس التفرغ، الاهتمام بأوجه الضعف الهامة في العمليات وتصميم خطة الصندوق. |
En conclusion, le Comité mixte a noté avec satisfaction que le Comité des commissaires aux comptes avait constaté que la direction de la Caisse : | UN | 113- وختاما، لاحظ المجلس بارتياح أن مجلس مراجعي الحسابات قد أفاد بأن إدارة الصندوق: |
la direction de la Caisse avait jugé les observations du BSCI utiles et la Caisse avait déjà mis en application ses recommandations ou était en train d'y donner suite en consultation avec les vérificateurs. | UN | وأضاف أن إدارة الصندوق وجدت أن ملاحظات مراجعة الحسابات مفيدة وأن التوصيات إما نُفِّذت بالفعل أو يجري متابعتها بالتشاور مع مراجعي الحسابات. |
la direction de la Caisse, souscrivant à cette recommandation importante, a expliqué que celle-ci ne passerait au nouveau système que quand tous les essais auraient été faits. | UN | وقد أيدت إدارة الصندوق هذه التوصية الهامة وأوضحت أن الصندوق لن ينتقل إلى النظام الجديد إلى حين الانتهاء من جميع الاختبارات. |
Au nom du Comité, la Présidente a remercié aussi bien les auditeurs, tant internes qu'externes, ainsi que les membres de la direction de la Caisse pour l'excellence de leur soutien et de leur coopération. | UN | وبالنيابة عن اللجنة، شكرت الرئيسة مراجعي الحسابات الداخليين والخارجيين وكذلك إدارة الصندوق على دعمهم وتعاونهم الممتازين. |
Les 60 000 participants actifs que je représente devant vous aujourd'hui sont vivement préoccupés par les modifications que la direction de la Caisse propose d'apporter aux règlementations financières et aux règlementations concernant les ressources humaines. | UN | ويساور المشتركين الفعليين الـ 000 60 الذين أمثلهم أمامكم اليوم قلق بالغ إزاء التغييرات التي تقترح إدارة الصندوق إدخالها على نظام الموارد البشرية والنظام المالي. |
Nous avons lancé cette pétition parce que nous estimions que la direction de la Caisse et son entourage s'écartaient de leur rôle de gestion de l'institution et agissaient dans leur propre intérêt, en l'absence de tout contrôle. | UN | وقد تقدمنا بهذا الالتماس لأننا شعرنا بأن إدارة الصندوق وأعوانها يحيدون عن دورهم في إدارة المؤسسة، ويسعون إلى تحقيق مصالح شخصية، دون وجود أي رقابة عليهم. |
la direction de la Caisse a dit qu'elle avait l'intention d'avancer sur cette question en créant un groupe de haut niveau chargé de l'évaluation technique et de la gestion des risques, ce qu'elle propose dans son projet de budget. | UN | وأوضحت إدارة الصندوق أنها تعتزم مواصلة معالجة هذه المشكلة من خلال وحدة رفيعة المستوى للتقييم الفني ستقترح إنشاءها في بيان ميزانيتها المقبلة. |
la direction de la Caisse a dit qu'elle avait l'intention d'avancer sur cette question en créant un groupe de haut niveau chargé de l'évaluation technique et de la gestion des risques, ce qu'elle propose dans son projet de budget. | UN | وأوضحت إدارة الصندوق أنها تعتزم مواصلة معالجة هذه المشكلة من خلال وحدة رفيعة المستوى للتقييم الفني ستقترح إنشاءها في بيان ميزانيتها المقبلة. |
Le Comité consultatif appuie les conclusions du Comité permanent relatives aux propositions de la direction de la Caisse touchant la dotation en effectifs, exception faite des reclassements proposés. | UN | 16 - وتؤيد اللجنة الاستشارية استنتاجات اللجنة الدائمة بشأن المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين التي قدمتها إدارة الصندوق باستثناء حالات إعادة التصنيف المقترحة. |
Il a été indiqué également que si l'évaluation externe des services de l'Actuaire-conseil venait à être moins favorable, la direction de la Caisse réexaminerait les arrangements contractuels et en rendrait compte au Comité mixte. | UN | وأشير أيضا إلى أنه إذا أصبحت عمليات التقييم الخارجية لعمل الخبير الاكتواري الاستشاري أقل إيجابية، فإن إدارة الصندوق ستستعرض الترتيبات التعاقدية وتبلغ المجلس بهذا الشأن. |
Le Comité consultatif appuie les conclusions du Comité permanent relatives aux propositions de la direction de la Caisse touchant la dotation en effectifs, exception faite des reclassements proposés. | UN | 16 - وتؤيد اللجنة الاستشارية استنتاجات اللجنة الدائمة بشأن المقترحات المتعلقة بملاك الموظفين التي قدمتها إدارة الصندوق باستثناء حالات إعادة التصنيف المقترحة. |