Un nouveau Directeur de l'administration a été nommé à la Direction de la police, ce qui devrait améliorer le fonctionnement de la police. | UN | وقد عُين مدير إداري جديد في إطار مديرية الشرطة الوطنية الهايتية، وهو تطور من المرجح أن يحسن أداء تلك المؤسسة. |
164. La démilitarisation de la Direction de la police nationale, recommandée par M. Tomuschat, a eu lieu en août 1993. | UN | ٤٦١- ونفذ في آب/أغسطس ٣٩٩١ نزع الصفة العسكرية عن مديرية الشرطة الوطنية، وفقا لتوصية البروفيسور توموشات. |
Le Groupe des armes illicites est opérationnel au sein de la Direction de la police judiciaire depuis 10 ans. | UN | وفي إدارة الشرطة القضائية، يقوم الفريق المعني بالأسلحة غير المشروعة بعمله منذ عقد من الزمان. |
Il y avait de la part de la Direction de la police une prise de conscience de plus en plus nette de la nécessité d'améliorer la façon dont les enfants des rues étaient traités dans les grandes villes. | UN | ويتزايد الوعي لدى قيادة الشرطة بضرورة تحسين طريقة التعامل مع أطفال الشوارع في المدن الكبرى. |
Les policiers ont été accusés par la Direction de la police du Kosovo de ne pas avoir arrêté le groupe et d'avoir montré peu d'empressement dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وأنحت مديرية شرطة كوسوفو باللائمة على ضباط شرطة كوسوفو المحليين لعدم وقف الجماعة ولإبداء تردد في القيام بواجباتهم. |
Groupe antiblanchiment de la Direction de la police judiciaire | UN | فريق غسل الأموال التابع لإدارة الشرطة القضائية |
la Direction de la police a adopté le Manuel sur la procédure de signalement des infractions pénales ayant trait à la corruption et sur la protection des personnes qui dénoncent de telles infractions. | UN | واعتمدت مديرية الشرطة دليل إجراءات الإبلاغ عن الأفعال الجرمية المنطوية على عناصر فساد وحماية المبلِّغين عنها. |
la Direction de la police nationale et la direction des services de police des comitats ont établi leurs règles internes pertinentes. | UN | وتولت مديرية الشرطة الوطنية ودوائر شرطة المقاطعات وضع قواعدهما الداخلية ذات الصلة بهذا الموضوع. |
la Direction de la police a mené une série d'actions dans le cadre de ses activités habituelles et de la mise en œuvre des mesures indiquées dans le plan national. | UN | وقامت مديرية الشرطة بسلسلة من الأنشطة، في نطاق أنشطتها العادية وفي سياق تنفيذ التدابير المستمدة من الخطة الوطنية. |
À la demande de l'Office public de lutte contre la traite des êtres humains, la Direction de la police a nommé en son sein un coordonnateur chargé de la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وبناءً على طلب من مكتب مكافحة الاتجار بالبشر قامت مديرية الشرطة بتعيين منسِّق لمكافحة الاتجار بالبشر في المديرية. |
Il indique que le secrétaire du Comité était membre de la Direction de la police au Ministère de l'intérieur et que son Président avait siégé à la Commission Boekraad. | UN | ويقول إن أمين اللجنة كان أحد موظفي مديرية الشرطة التابعة لوزارة الداخلية وأن رئيسها كان عضواً في لجنة بوكراد. |
Premièrement, la Direction de la police assure une surveillance, y compris des visites, sur ordre du directeur général de la police. | UN | أولاً، تمارس إدارة الشرطة الرقابة، بما في ذلك القيام بزيارات، بناء على أوامر من مدير عام الشرطة. |
Malgré un mandat d'arrêt, la Direction de la police nationale n'a pas déféré l'intéressé devant le juge. | UN | بيد أن إدارة الشرطة الوطنية لم تضعه تحت تصرف القاضي برغم قرار الاعتقال. |
la Direction de la police offre de son côté une aide soucieuse de ménager les sensibilités des victimes et une campagne antiviolence a été lancée dans l'ensemble du pays en vue d'éveiller la conscience du public à cet égard. | UN | وتقدم إدارة الشرطة حاليا مزيدا من المساعدات لتوعية الضحايا، وتم القيام بحملة في جميع أنحاء البلد لزيادة توعية الجمهور. |
Ces tâches seront assumées conjointement par la Direction de la police de la MINUK et le personnel responsable de l'École de police. | UN | ويجري القيام بذلك بمشاركة بين قيادة الشرطة التابعة للبعثة والأفراد المسؤولين عن أكاديمية الشرطة. |
À la date de cette réponse, les avocats du frère du requérant se préparaient à former recours contre la décision de la Direction de la police des migrations du Département des affaires intérieures du 11 mai 2012. | UN | ووقت تقديم الرسالة، كان محامو أخي مقدّم الشكوى يستعدون للطعن في قرار مديرية شرطة الهجرة الصادر في 11 أيار/مايو 2011. |
:: Le renforcement du Groupe antiblanchiment de la Direction de la police judiciaire (DIJIN), dont le champ d'action a été élargi pour inclure la répression des infractions liées au terrorisme; | UN | :: دعم فريق غسل الأموال التابع لإدارة الشرطة القضائية بتوسيع نطاق عمله ليشمل جرائم الإرهاب. |
La Direction des douanes ne s'occupe pas directement de blanchiment d'argent et se contente de transmettre les informations pertinentes, pour enquête, à la Direction de la police. | UN | ولا تتعامل الجمارك مباشرة مع غسل الأموال، إنما تحيل المعلومات ذات الصلة إلى مجلس الشرطة لمواصلة التحريات بشأنها. |
En réalité, le commissariat de police d'Aghia Paraskevi se trouve dans le même bâtiment que la Direction de la police de l'Attique NordEst. | UN | والواقع أن مركز الشرطة في أغيا باراسكيفي ومديرية الشرطة في شمال شرق أتيكا يوجدان في المبنى نفسه. |
Il s'agit d'un commissariat qui dépend de la Direction de la police où le policier concerné était en poste et qui jouxte le commissariat d'Aghia Paraskevi, où l'auteur a été placé en détention. | UN | وهذا المركز تابع لمديرية الشرطة التي يعمل بها رجل الشرطة المعني وهو مجاور لمركز أغيا باراسكيفي حيث أُحتجز صاحب البلاغ. |
Modifier le Manuel de procédures et d'élaboration de rapports de police de la Direction de la police nationale chargée des enfants et des adolescents, afin de le mettre en conformité avec les conventions internationales et les normes juridiques nationales en matière de protection des enfants et des adolescents | UN | تعديل دليل لإجراءات وصياغة الأجزاء الخاصة بمديرية الشرطة الوطنية المعنية بالأطفال والمراهقين، وذلك بغرض مواءمته مع الاتفاقيات الدولية وقواعد القانون الداخلي لحماية الأطفال والمراهقين |
Le Centre de situation de la Direction de la police des frontières est joignable 24 heures sur 24. | UN | ويمكن الاتصال بمركز الحالات الطارئة بمديرية شرطة الحدود على مدار الساعة. |
Les plaintes écrites adressées par les propriétaires de la résidence à la Direction de la police de Vasylkiv sont restées sans suite. | UN | ولم يرد رد بشأن الاستئناف الخطي المقدم من ملاك البيت إلى إدارة شرطة فاسيلكوفسكاجا. |
Le Ministère de la justice et la Direction de la police ont accueilli favorablement ces recommandations. | UN | وكانت التعليقات الواردة من وزارة العدل وقيادة الشرطة تعليقات إيجابية. |
Les autres ateliers n'ont pas pu être organisés en raison du calendrier chargé de la Direction de la police du Gouvernement soudanais, à laquelle ils étaient destinés. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى الجدول الحافل لقيادة الشرطة في حكومة السودان التي كانت حلقات العمل الخمس معدة لها. |
la Direction de la police royale thaïlandaise organise également des réunions pour diffuser l'information concernant le trafic international, notamment le trafic des femmes et des enfants. | UN | كما نظمت مصلحة الشرطة الملكية التايلندية اجتماعات لنشر المعلومات فيما يتعلق بالاتجار الدولي بما في ذلك الاتجار في النساء والأطفال. |
À la suite d'une de ses interventions, la Direction de la police a approuvé, le 2 mars, la création d'une sous-direction Genre et protection des personnes vulnérables et ainsi que d'un groupe de formation aux questions de genre. | UN | ونتيجة للدور الذي اضطلع به هذا المكتب في مجال الدعوة، وافقت شرطة النظام العام، في 2 آذار/مارس، على إنشاء مديرية فرعية للشؤون الجنسانية وحماية المستضعفين، إلى جانب فرقة عمل معنية بتدريب الشرطة في مجال الشؤون الجنسانية. |