Je remercie sincèrement le personnel de la MANUL et du système des Nations Unies des efforts qu'ils ont continué de déployer pour faciliter la transition en Libye, sous la direction de mon Représentant spécial, Ian Martin. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري الصادق لموظفي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومنظومة الأمم المتحدة على جهودهم المستمرة لدعم العملية الانتقالية في ليبيا تحت قيادة ممثلي الخاص إيان مارتن. |
En dernier lieu, je voudrais exprimer ma profonde gratitude au personnel civil, militaire et de police de la MONUSCO et à l'équipe de pays des Nations Unies pour leur contribution précieuse à la stabilisation de la situation en République démocratique du Congo sous la direction de mon Représentant spécial, Roger Meece, en particulier durant la période cruciale des élections. | UN | 80 - وختاما، أود أن أعرب عن تقديري العميق لجميع أفراد البعثة من مدنيين وعسكريين وأفراد شرطة ولفريق الأمم المتحدة القطري لمساهمتهم الجليلة في تحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحت قيادة ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية، روجر ميس، وخصوصا خلال هذه الفترة الانتخابية الحرجة. |
En conclusion, je souhaite exprimer mes remerciements au personnel du BINUGBIS et à l'équipe de pays des Nations Unies, opérant sous la direction de mon Représentant spécial, José Ramos-Horta, ainsi qu'aux partenaires régionaux et internationaux de la Guinée-Bissau pour la contribution qu'ils apportent aux efforts déployés en vue de rétablir l'ordre constitutionnel et de promouvoir la consolidation de la paix dans le pays. | UN | 44 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لموظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل وفريق الأمم المتحدة القطري، تحت قيادة ممثلي الخاص خوسيه راموس - هورتا، وكذلك للشركاء الإقليميين والدوليين لغينيا - بيساو لما قدّموه من مساهمات في الجهود الرامية إلى استعادة النظام الدستوري وتعزيز بناء السلام في البلد. |
Le succès de notre effort commun et de l'action menée par la MINUK sous la direction de mon Représentant spécial dépend aussi dans une large mesure du soutien unanime et convenablement coordonné de la communauté internationale, en particulier des États Membres qui, tels les membres du Conseil de sécurité et du Groupe de contact, sont le plus à même d'influer sur le cours des choses. | UN | 19 - ويشكل الدعم الموحَّد والمنسَّق من جانب المجتمع الدولي ككل، وخاصة من جانب أهم الدول الأعضاء مثل تلك الممثَّلة في مجلس الأمن وكذا في فريق الاتصال، أمرا أساسيا لنجاح مساعينا المشتركة ولما تضطلع به البعثة من أعمال تحت إشراف ممثلي الخاص. |
L'appui unifié et coordonné de toute la communauté internationale, en particulier des principaux États Membres, tels que les membres du Conseil de sécurité et du Groupe de contact, dans le cadre de la résolution 1244 (1999), est essentiel pour le succès de cette initiative commune et pour le travail accompli par la MINUK sous la direction de mon Représentant spécial. | UN | 24 - وقيام المجتمع الدولي الأوسع، ولاسيما الدول الأعضاء الرئيسية كتلك الموجودة في مجلس الأمن وفريق الاتصال، بتقديم الدعم الموحَّد والمنسق في إطار القرار 1244 (1999) أساسي لإنجاح هذا المسعى المشترك وللعمل الذي تقوم به البعثة بتوجيه من ممثلي الخاص. |
Elle exercerait ses activités sous la direction de mon Représentant spécial, qui ferait également office de chef de la mission. | UN | وسيقود عمليات البعثة ممثلي الخاص الذي سيتولى أيضا منصب رئيس البعثة. |
Pour conclure, je tiens à exprimer ma gratitude au personnel du BINUGBIS et à l'équipe de pays des Nations Unies, qui ont travaillé avec zèle et détermination sous la direction de mon Représentant spécial, José Ramos-Horta. | UN | 51 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لموظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، وفريق الأمم المتحدة القطري، تحت قيادة ممثلي الخاص السابق، خوسيه راموس - هورتا، لالتزامهم وعملهم الجاد. |
Suivant l'adoption par le Conseil de sécurité de la résolution 1866 (2009), la Mission des Nations Unies, sous la direction de mon Représentant spécial, a continué d'accomplir les tâches qui lui avaient été confiées, son objectif général étant de promouvoir la stabilité dans sa zone de responsabilité. | UN | 3 - عقب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1866 (2009)، واصلت البعثة تحت قيادة ممثلي الخاص الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها، من أجل تحقيق الهدف العام الذي هو تعزيز الاستقرار في منطقة مسؤوليتها. |
79. Pour conclure, je tiens à exprimer à nouveau ma profonde gratitude à tous les membres du personnel de la MONUC qui, sous la direction de mon Représentant spécial pour la République démocratique du Congo, M. Alan Doss, ont continué à faire preuve de leur détermination et d'un dévouement désintéressé dans des conditions extrêmement difficiles afin de soutenir le peuple congolais durant une période critique de son histoire. | UN | 79 - وفي الختام، أود أن أعرب مجددا عن خالص امتناني لجميع أفراد البعثة، الذين ما فتئوا يبرهنون، تحت قيادة ممثلي الخاص لجمهورية الكونغو الديمقراطية ألان دوس، على تصميمهم وتفانيهم بروح الإيثار في ظل ظروف شديدة الصعوبة في سبيل دعم الشعب الكونغولي خلال هذه الفترة الحرجة من تاريخه. |
Le mandat de la Mission fixé dans la résolution 1181 (1998) devrait rester essentiellement inchangé, mais j'ai l'intention de réduire le nombre des observateurs militaires, en maintenant à Conakry un petit nombre d'observateurs qui retourneraient en Sierra Leone lorsque la situation le permettrait, ainsi que le personnel civil technique et de soutien logistique placé sous la direction de mon Représentant spécial. | UN | ومع أن ولاية البعثة التي حددها القرار ١١٨١ )١٩٩٨( ستظل أساسا كما هي، فإني أعتزم تخفيض عدد المراقبين العسكريين، والاحتفاظ بعدد محدود في كوناكري على أن يعودوا إلى سيراليون حالما تسمح الظروف، وكذلك ما يلزم من موظفي الدعم التقني واللوجستي المدنيين تحت قيادة ممثلي الخاص. |
Depuis l'adoption de la résolution 1619 (2005), la MANUI a continué, sous la direction de mon Représentant spécial pour l'Iraq, M. Ashraf Jehangir Qazi, à venir en aide, autant que les circonstances l'ont permis, au peuple et au Gouvernement iraquiens en application de la résolution 1546 (2004) du 8 juin 2004 du Conseil de sécurité. | UN | ومنذ صدور القرار 1619 (2005)، والبعثة، تحت قيادة ممثلي الخاص للعراق، أشرف جهانجير قاضي، تواصل بذل جهود كبرى، بقدر ما تسمح به الظروف، لمساعدة الشعب العراقي والحكومة العراقية عملا بقرار مجلس الأمن 1546 (2004) المؤرخ 8 حزيران/يونيه 2004. |
Placée sous la direction de mon Représentant spécial, la Mission serait responsable de ses propres activités ainsi que celles du système des Nations Unies au Libéria. Le Représentant spécial serait secondé par une équipe de gestion composée notamment de deux adjoints, d'un commandant de la force ayant le grade de général de corps d'armée, et d'un commissaire de police. | UN | وسوف يرأس البعثة ممثلي الخاص الذي يتمتع بالسلطة الشاملة على أنشطة البعثة وأنشطة منظومة الأمم المتحدة في ليبريا، على أن يساعد الممثل الخاص فريق إداري أقدم يتألف من عناصر شتى من بينها نائبان وقائد للقوة برتبة جنرال ومفوض للشرطة. |