ويكيبيديا

    "la direction du gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قيادة الحكومة
        
    • قيادة حكومة
        
    • إشراف الحكومة
        
    • قيادة الحكومات
        
    • تقودها حكومة
        
    • وقيادة حكومة
        
    Les coordonnateurs résidents, ainsi que tous les représentants des organismes des Nations Unies dans le pays, devraient favoriser activement ce type de coordination, sous la direction du Gouvernement. UN وينبغي للمنسقين المقيمين، وكذلك لجميع ممثلي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في البلد، أن يقوموا بدور دينامي في تنشيط هذا النوع من التنسيق، تحت قيادة الحكومة.
    La récente épidémie de choléra montre que le besoin de prestation de services va se poursuivre pendant les mois à venir et que le système de groupes doit progressivement se transformer en une coordination sectorielle plus vaste sous la direction du Gouvernement haïtien. UN ويظهر اندلاع الكوليرا مؤخرا أن الحاجة إلى إيصال الخدمات ستستمر خلال الأشهر المقبلة وأن نظام المجموعات بحاجة إلى أن يدمج بشكل تدريجي في تنسيق قطاعي أوسع في ظل قيادة الحكومة الهايتية.
    L'exécution des projets s'est déroulée comme prévu, sous la direction du Gouvernement du Sud-Soudan. UN وبقي تنفيذ المشروع على المسار الصحيح في ظل قيادة حكومة جنوب السودان.
    La coordination des donateurs doit se faire dans le pays, sous la direction du Gouvernement bénéficiaire. UN وينبغي تنسيق الجهات المانحة داخل البلد تحت قيادة حكومة البلد المستفيد.
    Les institutions des Nations Unies présentes en Sierra Leone, en particulier le PNUD, devraient examiner leurs capacités techniques en vue de faire avancer le Plan pour l'emploi des jeunes sous la direction du Gouvernement. UN ومنظومة الأمم المتحدة في سيراليون، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ينبغي أن تراجع قدراتها التقنية بغية السير بمخطط تشغيل الشباب قدما تحت إشراف الحكومة.
    Récemment, le Président de la Banque mondiale a proposé l’élaboration d’un cadre de développement intégré destiné à fournir une approche stratégique globale à long terme de la coordination des actions extérieures, à intégrer les activités menées par le système des Nations Unies et celles de la Banque mondiale sous la direction du Gouvernement. UN واقترح رئيس البنك الدولي في اﻵونة اﻷخيرة صياغة إطار للتنمية الشاملة، بهدف توفير نهج طويل اﻷمد وكلي واستراتيجي لتنسيق الجهود الخارجية، وتحقيق التكامل بين جهود منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي تحت قيادة الحكومات.
    Reconnaissant la situation extraordinaire dans laquelle se trouve Haïti, en particulier Port-au-Prince, Léogane et Jacmel, qui exige une réaction tout aussi extraordinaire sous la direction du Gouvernement haïtien, en collaboration avec la communauté internationale, UN وإذ يسلم بالوضع غير العادي في هايتي، وبخاصة في بور أو برانس وليوغان وجاكميل، الذي يقتضي استجابة استثنائية أيضاً تقودها حكومة هايتي بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    Sous la direction du Gouvernement, le Fonds entame la deuxième tranche d'un premier décaissement de 20 millions de dollars qui permettra d'accélérer l'exécution des programmes de création de moyens de subsistance durant la prochaine saison sèche. UN والآن، قطع الصندوق تحت قيادة الحكومة نصف الطريق نحو تخصيص أول قسط من مبلغ 20 مليون دولار لبرامج النهوض بسبل كسب الرزق، وهو يهدف إلى تعجيل وتيرة التنفيذ في موسم الجفاف المقبل.
    Je presse aussi le Gouvernement et ses partenaires à se mettre d'accord sur les mesures de coordination qui s'imposent dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, notamment en ce qui concerne la conception et l'application d'une stratégie globale pour la réforme du secteur de la sécurité sous la direction du Gouvernement. UN وإنني أحث كذلك الحكومة وشركاءها على الاتفاق على ترتيبات التنسيق المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك وضع وتنفيذ استراتيجية شاملة لإصلاح القطاع الأمني، تحت قيادة الحكومة.
    D'un autre côté, la Conférence de Berlin, le Forum de développement de l'Afghanistan et le budget de développement adopté pour l'année 1383 du calendrier afghan représentent ensemble un grand pas en avant sur la voie de l'amélioration de la planification et du financement de la reconstruction sous la direction du Gouvernement. UN ومع ذلك، فإن مؤتمر برلين وندوة تنمية أفغانستان وميزانية التنمية للسنة التقويمية الأفغانية 1383 تشكل جميعا خطوة هامة على طريق تحسين عمليتي تخطيط وتمويل جهود التعمير تحت قيادة الحكومة.
    Tous les efforts de mobilisation de ressources se feront sous la direction du Gouvernement, dans le cadre des processus nationaux de budgétisation et du groupe consultatif. UN 62 - وسوف تجرى جميع جهود تعبئة الموارد تحت قيادة الحكومة في إطار إعداد الميزانية وعمليات الفريق الاستشاري على الصعيد الوطني.
    Elle met également en œuvre des programmes d'aide humanitaire, de stabilisation, de relèvement et de développement sous la direction du Gouvernement et en partenariat avec de nombreux acteurs. UN ويضطلع الفريق أيضا بتنفيذ برامج للمساعدة الإنسانية وتثبيت الاستقرار والانتعاش والتنمية تحت قيادة الحكومة ومن خلال نطاق واسع من الشراكات.
    20. Afin d'assurer la cohérence des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté, définis de façon multisectorielle, il faudrait généraliser le recours à l'approche-programme, sous la direction du Gouvernement bénéficiaire. UN " ٢٠ - ينبغي التوسع في استخدام اسلوب النهج البرنامجي، تحت قيادة الحكومة المتلقية، من أجل تحقيق التكامل الفعال للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر التي تحدد وفقا لعناصر شاملة للقطاعات.
    La consultation entre le système des Nations Unies et les autres donateurs pourrait être renforcée, sous la direction du Gouvernement du pays hôte. UN ويمكن تكثيف التشاور بين منظومة اﻷمم المتحدة والمانحين اﻵخرين، تحت قيادة حكومة البلد المضيف.
    Les directives en question ont été élaborées sous la direction du Gouvernement brésilien et du Groupe des États amis. UN وهي المبادئ التوجيهية التي جري إعدادها تحت قيادة حكومة البرازيل ومجموعة من الدول الصديقة.
    a) i) Nombre de documents de planification stratégique nationale publiés sous la direction du Gouvernement burundais qui tiennent compte des facteurs de consolidation de la paix et de croissance économique UN (أ) ' 1` عدد وثائق التخطيط الاستراتيجي الوطني الصادرة تحت قيادة حكومة بوروندي والمتضمنة لجوانب من بناء السلام والنمو الاقتصادي عام 2011: وثيقتا تخطيط
    Le 26 décembre, le Président Hamid Karzaï a réaffirmé que tout processus de paix devrait être mené sous la direction du Gouvernement afghan et du Haut Conseil pour la paix. UN وفي 26 كانون الأول/ديسمبر، كرر الرئيس حامد كرزاي تأكيد أن أي عملية للسلام يجب أن تجري " تحت قيادة حكومة أفغانستان والمجلس الأعلى للسلام " .
    h) L'emploi et l'autonomisation des jeunes étant essentiels pour la consolidation de la paix en Sierra Leone, il faudrait élaborer à cet effet une stratégie nationale cohérente, hiérarchisée et chiffrée, sous la direction du Gouvernement et en consultation avec toutes les parties prenantes concernées; UN (ح) إدراكا لأن تشغيل الشباب وتمكينهم أمران محوريان بالنسبة إلى توطيد السلام في سيراليون، ينبغي أن توضع، في ظل قيادة حكومة سيراليون وبالتشاور مع جميع الجهات المعنية، استراتيجية وطنية لتشغيل الشباب وتمكينهم تكون محددة الأولويات ومضبوطة التكاليف ومتناسقة؛
    En septembre, des plans d'urgence provinciaux, fondés sur le cadre national et incorporant d'autres initiatives, devaient être rédigés sous la direction du Gouvernement. UN وخلال أيلول/سبتمبر، كان من المفترض أن يتم وضع خطط طارئة للمقاطعات، على أساس الإطار الوطني وتضم مبادرات أخرى، تحت إشراف الحكومة.
    c) Développement durable sous la direction du Gouvernement, des ménages, des collectivités, des sociétés privées et des ONG dans des conditions telles que les générations futures n'aient pas à souffrir des conséquences des activités de la présente génération sur l'environnement. UN )ج( التنمية المستدامة، التي تعني ضمنا ألا تعاني اﻷجيال المقبلة من تبعات أعمال الجيل الحالي التي تؤثر على البيئة سعيا وراء التنمية من خلال إشراف الحكومة واﻷسر والمجتمعات المحلية والشركات الخاصة والمنظمات غير الحكومية.
    En Azerbaïdjan, en Bosnie-Herzégovine, au Niger et au Nigéria, où les approches sectorielles étaient inexistantes, le FNUAP s'est activement employé à faire appliquer les principes de l'approche sectorielle en travaillant dans le cadre de programmes nationaux de développement et de programmes sectoriels sous la direction du Gouvernement. UN أما في أذربيجان والبوسنة والهرسك والنيجر ونيجيريا، حيث لا وجود أصلا للنهج القطاعية الشاملة، فقد حرص الصندوق على اتباع مبادئ النهج القطاعية الشاملة من خلال العمل في نطاق الأطر الإنمائية الوطنية والقطاعية وتحت قيادة الحكومات.
    5. Approuve l'approche générale du Fonds en ce qui concerne la collaboration et la coordination au sein du système des Nations Unies avec les autres parties prenantes et organisations intéressées, et, à l'échelle nationale, sous la direction du Gouvernement du pays bénéficiant d'un programme; UN 5 - يؤيد النهج العام الذي يتبعه الصندوق في التعاون والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، ومع الجهات أصحاب المصالح والمنظمات المهتمة الأخرى، وعلى المستوى القطري تحت قيادة الحكومات المعنية في البلدان المستفيدة من البرنامج؛
    Reconnaissant la situation extraordinaire dans laquelle se trouve Haïti, en particulier Port-au-Prince, Léogane et Jacmel, qui exige une réaction tout aussi extraordinaire sous la direction du Gouvernement haïtien, en collaboration avec la communauté internationale, UN وإذ يسلم بالوضع غير العادي في هايتي، وبخاصة في بور أو برانس وليوغان وجاكميل، الذي يقتضي استجابة استثنائية أيضاً تقودها حكومة هايتي بالتعاون مع المجتمع الدولي،
    Ces efforts seront efficaces aussi longtemps qu'ils seront menés sous la direction du Gouvernement haïtien dans le plein respect de sa souveraineté. UN وستكون هذه الجهود فعالة ما دام يضطلع بها وفقا لتوجيهات وقيادة حكومة هايتي وفي احترام تام لسيادتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد