ويكيبيديا

    "la direction du président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قيادة الرئيس
        
    • إشراف الرئيس
        
    • قيادة رئيس
        
    • إشراف رئيس
        
    • سلطة الرئيس
        
    • بتوجيه من الرئيس
        
    • رئاسة الرئيس
        
    • بقيادة الرئيس
        
    • بتوجيه الرئيس
        
    • رئاسة رئيس
        
    • توجيهات الرئيس
        
    • بتوجيه من رئيس
        
    • إرشاد الرئيس
        
    Le Japon est déterminé à continuer d'appuyer pleinement les travaux importants du Tribunal, sous la direction du Président Yanai. UN واليابان ملتزمة بمواصلة تقديم دعمها الكامل للعمل القيم الذي تضطلع به المحكمة، في ظل قيادة الرئيس ياناي.
    Sous la direction du Président Ramos, la cause de la paix et de la réconciliation a été l'une des priorités de son gouvernement. UN وتحت قيادة الرئيس راموس، ما برح تعزيز السلم والمصالحة، من بين أولويات حكومته.
    On a également fait valoir qu'un tel processus ne devrait pas se dérouler parallèlement, mais être organisé sous la direction du Président et de la Coordonnatrice. UN وجرى التشديد أيضا على أن هذه العملية ينبغي ألا تتم بالتوازي، بل ينبغي تنظيمها تحت إشراف الرئيس والمنسقة.
    Le rapport final sera établi sous la direction du Président après la réunion. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس عقب اختتام الاجتماع.
    Récemment, une équipe de négociation, composée des cinq dirigeants albanais du Kosovo les plus en vue, a été constituée sous la direction du Président du Kosovo. UN وفي الآونة الأخيرة، تم تعيين فريق مفاوض، يتكون من خمسة قادة بارزين من ألبان كوسوفو، تحت قيادة رئيس كوسوفو.
    Conformément à la décision du Comité, un document de négociation sera élaboré sous la direction du Président du groupe de travail du respect des dispositions. UN وكما تم الاتفاق عليه في اللجنة، فسيتم إعداد وثيقة تفاوض تحت إشراف رئيس الفريق العامل المعني بالامتثال.
    Le rapport final sera établi ultérieurement, sous la direction du Président. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي تحت سلطة الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    L'instauration d'un Gouvernement majoritaire dans ce pays, sous la direction du Président Nelson Mandela, est un événement historique dont la communauté internationale tout entière s'enorgueillit à juste titre. UN وإن قيام حكومة أغلبية في ذلك البلد، تحت قيادة الرئيس نيلسون مانديلا، تطور تاريخي يفخر به حقا المجتمع الدولي بأسره.
    Une Autorité palestinienne a été mise en place à Gaza et à Jéricho en l'espace de quelques mois sous la direction du Président Yasser Arafat. UN لقد انشئت سلطة فلسطينية في غزة وأريحا خلال فترة بضعة أشهر تحت قيادة الرئيس ياسر عرفات.
    Il est certain que sous la direction du Président, la session en cours connaîtra une issue positive. UN وقال إنه على يقين من أنَّ الدورة الحالية ستُكلَّلُ بالنجاح بفضل قيادة الرئيس.
    Nous respectons et appuyons les efforts déployés par le Gouvernement afghan en faveur de la réconciliation et de la paix, sous la direction du Président Karzaï. UN ونحترم وندعم جهود حكومة أفغانستان من أجل تحقيق المصالحة والسلام تحت قيادة الرئيس كرزاي.
    Un dispositif de gouvernement efficace a été élaboré et placé sous la direction du Président Karzai; il inclut des commissions chargées des réformes constitutionnelles et judiciaires. UN وفي ظل قيادة الرئيس قرضاي، تم وضع آلية عملية للحكم تتضمن لجانا تعمل للإصلاح الدستوري والقضائي.
    Nous voyons que la Cour, sous la direction du Président Kirsch, a sa propre vision de la place qu'elle entend occuper à l'avenir pour le bienfait de l'humanité. UN ويمكننا أن نرى أن المحكمة، في ظل قيادة الرئيس كيرش، لديها رؤية للموضع الذي تريد أن تكون فيه في المستقبل لمصلحة البشرية.
    Le rapport final sera établi après la clôture de la réunion, sous la direction du Président. UN وسيتم إنجاز صياغة التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    Le rapport final sera établi après la Réunion, sous la direction du Président. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    Le rapport final sera établi sous la direction du Président après la réunion. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    Nous voudrions dire publiquement combien nous nous félicitons des progrès positifs réalisés à cet égard sous la direction du Président de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN ونود أيضا أن نسجل رسميا تقديرنا للخطوات الإيجابية التي اتخذت بشأن هاتين القضيتين في ظل قيادة رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Nous nous félicitons de l'établissement d'un groupe de haut niveau sur la réforme, dont l'initiative a été prise sous la direction du Président sortant de l'Assemblée générale, M. Essy. UN ونحن نرحب بإنشاء الفريق رفيع المستوى المعني باﻹصلاح، وقد بدأ إنشاؤه تحث قيادة رئيس الجمعية العامة الذي انتهت مدته، السيد إيسي.
    Sous la direction du Président, les titulaires des postes seraient chargés d'assurer 24 heures sur 24 la sécurité du siège de la Commission afin de préserver la confidentialité des documents du processus d'identification. UN يكون شاغل الوظيفة مسؤولا، تحت إشراف رئيس اللجنة، عن توفير خدمات اﻷمن على مدار الساعة للمقر الرئيسي للبعثة لحماية سرية وثائق تحديد الهوية والمحافظة عليها.
    4. Le Conseil pourrait autoriser le Rapporteur à établir la version définitive du rapport de sa trentième réunion directive sous la direction du Président. UN 4- قد يرغب المجلس في أن يأذن للمقرر بأن يتم وضع التقرير المتعلق بدورته التنفيذية الثلاثين وذلك تحت سلطة الرئيس.
    Nous suggérons que sous la direction du Président, des idées spécifiques à ce propos soient mises au point. UN ونحن نرى أن من الممكن وضع أفكار محددة لهذا الغرض، بتوجيه من الرئيس.
    Nous sommes néanmoins convaincus que le nouveau Gouvernement sud-africain, sous la direction du Président Mandela, est le mieux à même de relever ces défis. UN إننا، مع ذلك، على ثقة بأن الحكومة الجديدة في جنوب افريقيا تحت رئاسة الرئيس مانديلا مهيأة على أفضل وجه لمواجهة هذه التحديات.
    Ainsi, une initiative de médiation internationale a été lancée sous la direction du Président du Congo, Denis Sassou Nguesso. UN وقد نتج عن اتخاذ مبادرة لوساطة دولية بقيادة الرئيس دينيس ساسو نغيسو، رئيس جمهورية الكونغو.
    3. Le greffier exerce les attributions prévues dans le présent règlement de procédure et assiste le Tribunal du contentieux administratif dans ses activités sous la direction du Président ou du juge. UN 3 - يضطلع أمناء السجل بالمهام المبينة في لائحة المحكمة ويقدمون الدعم لأعمال محكمة المنازعات بتوجيه الرئيس أو القاضي في كل موقع.
    Une fois encore, nous attendons avec intérêt les prochaines séances du Groupe de travail sous la direction du Président. UN ونحن نتطلع، مرة أخرى، الى اجتماعات الفريق العامل المقبلة تحت رئاسة رئيس الجمعية العامة.
    Il a donc demandé au secrétariat d'organiser à sa troisième session, sous la direction du Président et en concertation avec les Parties, deux ateliers sur les thèmes suivants: UN لذا، طلب الفريق إلى الأمانة أن تنظِّم في دورته الثالثة، بالاستناد إلى توجيهات الرئيس وبالتشاور مع الأطراف، حلقتي عمل بشأن المسائل التالية:
    Le greffier exerce les attributions prévues dans le présent règlement de procédure et assiste le Tribunal dans ses activités sous la direction du Président. UN 3 - يضطلع أمين السجل بالمهام المبينة في لائحة المحكمة ويقدم الدعم لأعمال محكمة الاستئناف بتوجيه من رئيس المحكمة.
    Nous envisageons avec plaisir l'occasion de travailler sous la direction du Président sur la suite à donner à ce sommet et à sa mise en œuvre, et nous nous félicitons du fait qu'il ait entériné ce processus sans tarder. UN لذا فإننا نتطلع قدما إلى العمل تحت إرشاد الرئيس على متابعة وتنفيذ هذه العملية ونرحب بحقيقة أنه بدأ بها على الفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد