La MANUA travaille avec la Direction indépendante pour la gouvernance locale à la mise au point d'un cadre d'application et s'efforce de faciliter l'engagement des donateurs. | UN | وتعمل البعثة مع المديرية المستقلة للحوكمة المحلية على وضع الصيغة النهائية لإطار التنفيذ وتسهيل إشراك الجهات المانحة. |
la Direction indépendante de la gouvernance locale et la Commission électorale indépendante travaillent actuellement au règlement de ces litiges. | UN | وتعمل المديرية المستقلة واللجنة الانتخابية المستقلة على التصدي لهذه التحديات. |
:: la Direction indépendante de la gouvernance locale a défini le mandat des gouverneurs de province et de district. | UN | :: وضعت المديرية المستقلة للحكم المحلي اختصاصات حكام المقاطعات والمناطق الإدارية. |
:: la Direction indépendante de la gouvernance locale a réglé les derniers détails du projet de loi relatif à l'administration locale et l'a présenté au Ministère de la justice. | UN | :: قامت المديرية المستقلة للحكم المحلي بوضع الصيغة النهائية لقانون الإدارة المحلية، وقدمته لوزارة العدل. |
Les représentants du Bureau du Procureur général, du Ministère de l'intérieur et de la Direction indépendante se sont attachés à réviser les projets de loi. | UN | وركز المشاركون الممثلون لمكتب النائب العام ووزارة الداخلية والمديرية المستقلة للحكم المحلي على تنقيح مشاريع القوانين. |
:: la Direction indépendante de la gouvernance locale a achevé ses travaux relatifs au cadre de mise en œuvre de la politique de gouvernance et à l'institution d'un cadre de planification et de financement au niveau infranational. | UN | :: أكملت المديرية المستقلة للحوكمة المحلية العمل في إطار تنفيذ السياسات وإطار التخطيط والتمويل دون الوطني. |
En attendant, la Direction indépendante de la gouvernance locale a pris l'initiative d'élaborer des plans d'action municipaux afin d'accroître les recettes. | UN | وفي انتظار الانتهاء من ذلك، قادت المديرية المستقلة للحكم المحلي عملية وضع خطط عمل بلدية ترمي إلى تحسين توليد الدخل |
:: Les organismes nationaux et internationaux ont continué d'utiliser la série des données sur les frontières recueillies en 2009, ainsi que le préconisaient la Direction indépendante de la gouvernance locale et le Siège central de géodésie et de cartographie. | UN | :: تواصل المؤسسات الوطنية والدولية استخدام مجموعة بيانات الحدود الداخلية لعام 2009 حسبما نص عليه كل من المديرية المستقلة للحكم المحلي والمكتب الرئيسي للجيوديسيا والخرائط |
:: la Direction indépendante de la gouvernance locale a achevé la construction de 4 bâtiments administratifs au niveau des provinces, de 11 bâtiments administratifs au niveau des districts et de 6 immeubles d'habitation au niveau des provinces. | UN | :: أكملت المديرية المستقلة للحكم المحلي تشييد 4 مبان إدارية في المقاطعات، و 11 مبنى إداريا في المناطق الإدارية و 6 مبان سكنية في المقاطعات |
la Direction indépendante de la gouvernance locale coopère avec les pays faisant partie des équipes de reconstruction de province en vue de définir des recommandations qui seront adressées au Conseil des ministres afghan concernant la création d'un nouveau mécanisme de coordination des activités des équipes. | UN | وتعمل المديرية المستقلة للحكم المحلي حالياً مع البلدان المشاركة في أفرقة إعادة إعمار المقاطعات على إعداد توصيات لمجلس الوزراء الأفغاني بشأن آلية جديدة لتنسيق أنشطة هذه الأفرقة. |
Par ce décret, la Direction indépendante de la gouvernance locale a été chargée de mettre en place, en coopération avec d'autres ministères et parties intéressés, un mécanisme pour remplacer les équipes de reconstruction par des structures gouvernementales. | UN | فقد كلّف المرسوم المديرية المستقلة للحكم المحلي بوضع آلية يتم من خلالها، بالتعاون مع الوزارات والجهات الأخرى المعنية، الاستعاضة عن أنشطة أفرقة إعادة الإعمار بهياكل حكومية. |
Elle considère que cette démarche peut contribuer considérablement à assurer la stabilité en Afghanistan, mais qu'elle ne sera viable que si la Force d'assistance et les autorités gouvernementales, en particulier la Direction indépendante, l'appuient avec la même détermination. | UN | ولن يكون استمراره ممكنا إلا بوجود دعم مكرس بصورة مكافئة تقدمه القوة الدولية للمساعدة الأمنية والسلطات الحكومية، ولا سيما المديرية المستقلة للحكم المحلي. |
L'accent étant actuellement mis sur la gouvernance au niveau infranational avec l'aide de la Direction indépendante de la gouvernance locale, les activités de la Mission se dérouleront de plus en plus au niveau de la province. | UN | ومع التركيز الحالي على الحكم على الصعيد دون الوطني من خلال المديرية المستقلة للحكم المحلي، ستنجز أعمال البعثة بصورة متزايدة على صعيد المقاطعات. |
Selon une étude récente de la Direction indépendante de la gouvernance locale, sur un total de 364 districts en Afghanistan, 184 gouverneurs manquent de locaux, 288 n'ont pas de véhicule de fonction et 318 centres administratifs de district n'ont pas d'électricité. | UN | ووفقا لدراسة استقصائية حديثة أجرتها المديرية المستقلة للحكم المحلي، يفتقر في مقاطعات أفغانستان الـ 364، ما مجموعه 184 حاكم مقاطعة إلى المكاتب، وما مجموعه 288 حاكما إلى سيارة رسمية، كما أن 318 مركزا إداريا للمقاطعات غير مزود بالكهرباء. |
Afin d'aligner les activités des équipes sur les priorités du Gouvernement et sur les pratiques éprouvées pour assurer l'efficacité de l'aide, le Comité directeur exécutif a été rétabli et placé sous la Direction indépendante de la gouvernance locale. | UN | ومن أجل التوفيق بين عمل أفرقة تعمير الولايات وأولويات الحكومة، والممارسات المعتد بها لفعالية المعونة، أعيد إنشاء اللجنة التوجيهية التنفيذية في أوائل عام 2009 تحت قيادة المديرية المستقلة للحكم المحلي. |
Pour améliorer la gouvernance au niveau infranational, le Fonds des gouverneurs, qui est axé sur les résultats, a été lancé en janvier 2010 par la Direction indépendante de la gouvernance locale. | UN | 11 - أنشأت المديرية المستقلة للحكم المحلي في كانون الثاني/يناير 2010 صندوقا لتمويل حكام الولايات استنادا إلى الأداء وذلك من أجل تحسين ممارسات الحكم المحلي. |
Les mesures prises par la Direction indépendante de la gouvernance locale pour rétablir le lien entre les administrations provinciales et les structures du gouvernement central ont commencé à porter leurs fruits. | UN | وقد بدأت الجهود التي تبذلها المديرية المستقلة للحكم المحلي من أجل إعادة ربط الإدارات على مستوى المقاطعات بهياكل الحكومة المركزية تؤتي ثمارها. |
Il faut noter que la Direction indépendante de la gouvernance locale a annoncé que les gouverneurs provinciaux seront évalués d'après la façon dont ils s'acquitteraient des obligations qui leur incombaient en matière de lutte contre les stupéfiants. | UN | ومن الجدير بالذكر أن المديرية المستقلة للحكم المحلي أعلنت أن حكام المقاطعات سيتم تقييم أدائهم في الوفاء بالتزاماتهم في مجال مكافحة المخدرات. |
:: Amélioration de la coordination et de la relation entre le Ministère des finances, le Ministère de l'économie et la Direction indépendante de la gouvernance locale en matière d'établissement des budgets et de suivi des programmes de développement à l'échelle nationale et infranationale | UN | :: تيسير تحسين التنسيق والعلاقات بين وزارة المالية ووزارة الاقتصاد والمديرية المستقلة للحكم المحلي بهدف وضع الميزانية الوطنية والميزانيات دون الوطنية ورصد برامج التنمية |
Dans une lettre adressée au Gouvernement iraquien, le Rapporteur spécial a déclaré qu'il craignait que ces meurtres fassent partie d'une campagne organisée des autorités iraquiennes contre la Direction indépendante de la communauté chiite et a invité le Gouvernement iraquien à procéder à une enquête approfondie et impartiale. | UN | وقد أعرب المقرر الخاص، في رسالة موجهة إلى حكومة العراق، عن قلقه من أن تكون حادثتا القتل جزءا من هجوم منظم تشنه الحكومة العراقية ضد القيادة المستقلة للطائفة الشيعية، ودعا حكومة العراق إلى إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة. |
Il note en outre que la Direction indépendante des plaintes est compétente pour enquêter sur les infractions qui auraient été commises par un membre de la police sudafricaine ou d'une police municipale. | UN | كما أفاد المركز أن للمديرية المستقلة المعنية بالشكاوى ولاية قانونية تخول لها التحقيق في الجرائم التي يزعم ارتكاب أحد أفراد دائرة شرطة جنوب أفريقيا أو وكالة الشرطة البلدية لها. |
En outre, le Gouvernement afghan lutte contre la corruption grâce à la réorganisation de ses ministères, aux travaux de la Direction indépendante de la gouvernance locale et à l'établissement du Bureau de surveillance de haut niveau chargé de la lutte contre la corruption. | UN | وإلى جانب ذلك، تحارب حكومة أفغانستان الفساد من خلال إعادة تنظيم وزاراتها، وعمل مديرية مستقلة من الحكومات المحلية والشروع في مكتب للمراقبة رفيع المستوى لمكافحة الفساد. |