ويكيبيديا

    "la direction nationale des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المديرية الوطنية
        
    • الإدارة الوطنية
        
    • والمديرية الوطنية
        
    • تقوم الهيئة الوطنية
        
    • للمديرية الوطنية
        
    la Direction nationale des fraudes et de la lutte contre la corruption s'occupe des enquêtes sur les cas de fraude et de corruption. UN وتتعامل المديرية الوطنية لمكافحة الاحتيال والفساد مع التحقيقات ذات الصلة بالاحتيال والأمور المرتبطة بالفساد.
    iii) De contribuer, à la demande de la Direction nationale des droits de l'homme du Ministère de la sécurité, à la conception et à la mise au point de normes et protocoles conformes aux normes internationales relatives à l'emploi de la force, à l'usage des forces de police et de sécurité; UN المشاركة، بناءً على طلب المديرية الوطنية لحقوق الإنسان في وزارة الأمن، في تصميم ووضع معايير وبروتوكولات إجراءات قوات الشرطة والأمن المشار إليها في القواعد الدولية لاستخدام القوة؛
    L'ouverture, le contrôle et le suivi des procédures disciplinaires incombent au sous-secrétariat aux politiques de sécurité et à l'intervention sur le terrain et à la Direction nationale des droits de l'homme. UN ويجري تنسيق تحريك ومراقبة ومتابعة الإجراءات التأديبية مع الأمانة المساعِدة للسياسات الأمنية والتدخل الإقليمي ومع المديرية الوطنية لحقوق الإنسان.
    Dans une première étape, l'assistance sera fournie à la Direction nationale de l'examen des plaintes et à la Direction nationale des services d'aide juridique. UN وأثناء المرحلة الأولى، ستقدم المساعدة إلى الإدارة الوطنية للنظر في الشكاوى ومعالجتها وإلى الإدارة الوطنية للدفاع العام.
    Dans ce contexte, la Direction nationale des migrations a ordonné l'expulsion d'étrangers qui se trouvaient dans le pays en situation irrégulière. UN 83 - وقد طردت الإدارة الوطنية للهجرة، في هذا الصدد، الأجانب الذين وجد أنهم يقيمون إقامة غير مشروعة في البلد.
    On a également comparé le rapport hommes/femmes dans la Direction nationale des fédérations au nombre totale de leurs membres. UN وكانت ثمة مقارنة أيضا بين نسبة الرجال إلى النساء في الإدارة الوطنية وتشكيل العضوية الإجمالية للاتحاد.
    Il s'est félicité de la création de l'Observatoire de la démocratie et des droits de l'homme et de la Direction nationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ورحبت باكستان بإنشاء مرصد الديمقراطية وحقوق الإنسان والمديرية الوطنية لحقوق الإنسان والحريّات الأساسية.
    Par ailleurs, la méphédrone pourrait être incluse dans une liste de substances soumises à une surveillance et à un contrôle particuliers à tout moment de l'année, sur accord du Conseil des représentants de la Direction nationale des médicaments. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن إدراج الميفيدرون في قائمة المواد الخاضعة للرصد والمراقبة الخاصين في أيِّ وقت من السنة بناءً على موافقة مجلس ممثلي المديرية الوطنية للأدوية.
    ** Établi par la Direction nationale des frontières et limites de l'État, Ministère des relations extérieures (Chili). UN ** أعدتها المديرية الوطنية للمناطق والحدود الوطنية؛ وزارة العلاقات الخارجية، شيلي.
    la Direction nationale des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui relève du Ministère de la justice et est chargée de promouvoir les droits de l'homme dans le pays, doit faire face à des problèmes analogues. UN وثمة تحديات مماثلة تواجه المديرية الوطنية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية التابعة لوزارة العدل، التي تتمثل مهمتها في تعزيز حقوق الإنسان في سائر أرجاء البلد.
    75. Au cours de la période 2004-2009, la Direction nationale des infrastructures éducatives a élaboré des normes de conception relatives aux espaces éducatifs, qui sont appliquées pour la construction et la rénovation des centres scolaires. UN 75- وفي الفترة ما بين عامي 2004 و2009 وضعت المديرية الوطنية للبنية الأساسية التعليمية مبادئ توجيهية لتصميم أماكن التعليم، وتطبق هذه المبادئ حالياً لبناء وتجهيز جميع المرافق التعليمية.
    la Direction nationale des services d'eau et d'assainissement a des capacités renforcées en matière de planification, de gestion, de prestation de services et de surveillance. UN اكتسبت المديرية الوطنية لخدمات المياه والصرف الصحي مزيدا من القدرات لكي تقوم بأنشطة التخطيط والإدارة وتقديم الخدمات والرصد
    la Direction nationale des services d'eau et d'assainissement est mieux à même de planifier la préparation et l'intervention en cas d'urgence et de mettre en œuvre les dispositions correspondantes. UN تحسنت قدرات المديرية الوطنية لخدمات المياه والصرف الصحي في مجال التخطيط لأنشطة التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها، وتنفيذ تلك الأنشطة
    Ses compétences ont alors été définies et ses fonctions distinguées de celles de la Direction nationale des droits de l'homme. UN وهكذا وُضحت الاختصاصات وجرى تمييز وظائف الإدارة الوطنية لحقوق الإنسان.
    la Direction nationale des réfugiés, au Ministère des affaires étrangères, veille à faire respecter le principe du non-refoulement. UN وتحرص الإدارة الوطنية لشؤون اللاجئين، في وزارة الخارجية، على أن يُحترم مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Par l'intermédiaire de la Direction nationale des traités d'entraide judiciaire, le Panama apporte une collaboration utile dans de nombreux domaines. UN وتبدي حكومة بنما، عن طريق الإدارة الوطنية المعنية بمعاهدات تبادل المساعدة القانونية، أقصى قدر من التعاون الفعال.
    Les procédures d'expulsion doivent désormais être menées par les autorités judiciaires en collaboration avec la Direction nationale des migrations. UN و يُحدَّد، كشرط في إجراءات الطرد، تحرّك السلطات القضائية بالتعاون مع الإدارة الوطنية للهجرة.
    À compter de 1997 et conformément à la loi no 42, la Direction nationale des personnes âgées, organisme technique chargé de s'occuper de ces personnes, a fait partie du Ministère de la jeunesse, de la femme, de l'enfance et de la famille. UN ابتداء من عام 1997، أصبح هيكل وزارة الشباب والمرأة والطفل والأسرة يضم، امتثالا للقانون رقم 42، الإدارة الوطنية لشؤون الكبار والمسنين، وهي هيئة فنية مسؤولة عن رعاية كبار السن.
    Il a également visité à Tegucigalpa les commissariats d'agglomération nos 1 et 3, le poste de police du district de Manchén, le poste de police du district de Kennedy et le siège de la Direction nationale des enquêtes criminelles (DNIC). UN وفي تيغوسيغالبا، قامت اللجنة الفرعية بزيارة مركزي الاحتجاز رقم 1 و3، ومخفر الشرطة في مقاطعة مانشين، ومخفر الشرطة في مقاطعة كندي، ورئاسة الإدارة الوطنية للتحقيق الجنائي.
    L'Angola a fait savoir en outre que son Département des enquêtes avait éprouvé quelques difficultés à intensifier l'échange d'informations avec le bureau local d'INTERPOL et la Direction nationale des enquêtes judiciaires, difficultés qui étaient sur le point d'être surmontées. UN وأبلغت أنغولا كذلك أن إدارة التحقيقات التابعة لها لاقت بعض الصعوبات في تعزيز تبادل المعلومات مع المكتب المحلي للإنتربول والمديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية، غير أن هذه الصعوبات تجري معالجتها حاليا.
    Avant la délivrance des visas, la Direction nationale des migrations consulte la Direction nationale du renseignement et Interpol pour les nationalités qui l'exigent. UN ومن جهتها، تقوم الهيئة الوطنية للهجرة، قبل منح التأشيرات، باستشارة الهيئة الوطنية للمعلومات والاستخبارات والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، بخصوص الجنسيات التي يكون حاملوها قد قدموا طلبات للحصول على تأشيرات.
    Les victimes d'actes de torture peuvent présenter des plaintes à un département spécialisé de la Direction nationale des enquêtes pénales. UN وبإمكان ضحايا التعذيب على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أن يرفعوا شكاوى إلى الإدارة المتخصصة التابعة للمديرية الوطنية للتحقيق الجنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد