Non, vraiment, je suis très, très désolé, madame la Directrice adjointe Lansing. | Open Subtitles | حقاً انا آسف جداً جداً يا نائبة المدير , سيدة لانسينج |
On cherche Arleen Cassidy. C'est la Directrice adjointe. | Open Subtitles | نعم نحن نبحث عن ارلين كاسيدي هي نائبة المدير |
Le Bureau des services de contrôle interne recommande que ce rôle soit confié à la Directrice adjointe chargée du programme. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن نائب المدير لشؤون البرامج قد يكون في وضع أفضل لتولي دور النصير. |
Le Directeur du service de l'évaluation a fait une déclaration liminaire sur l'évaluation et la Directrice adjointe de la Division de l'éducation a présenté la question. | UN | 99 - أدلى مدير التقييم بملاحظات استهلالية عن التقييم وقدمت الموضوع المديرة المعاونة المعنية بالتعليم. |
264. la Directrice adjointe a répondu à des questions liées au suivi, qui, a-t-elle souligné, était effectué par les conseillers régionaux en matière de programmes d'UNIFEM, en coordination avec le personnel du siège. | UN | ٢٦٤ - وأجابت نائبة المديرة على اﻷسئلة المتصلة بالرصد فأشارت إلى أن مستشاري البرامج اﻹقليمية للصندوق قاموا بالرصد بالتنسيق مع موظفي المقر،. |
À la même séance également, la Directrice adjointe du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme a fait une déclaration. | UN | ٨ - وفي الجلسة اﻷولى أيضا أدلى نائب مدير صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ببيان. |
Non, je veux pas qu'on me voie. Je suis la Directrice adjointe. | Open Subtitles | لا رجاءً، لا أريد أن يراني أحد أنا نائبة المدير. |
la Directrice adjointe a conclu son intervention en indiquant que ces orientations de la part du Conseil d’administration pour renforcer la participation du Fonds aux approches sectorielles étaient les bienvenues. | UN | واختتمت نائبة المدير بيانها مشيرة إلى أن الصندوق يُرحب بالتوجيه الذي قد يرى المجلس التنفيذي تقديمه تعزيزا لمشاركة الصندوق في النهج القطاعية الشاملة. |
la Directrice adjointe a conclu son intervention en indiquant que ces orientations de la part du Conseil d’administration pour renforcer la participation du Fonds aux approches sectorielles étaient les bienvenues. | UN | واختتمت نائبة المدير بيانها مشيرة إلى أن الصندوق يُرحب بالتوجيه الذي قد يرى المجلس التنفيذي تقديمه تعزيزا لمشاركة الصندوق في النهج القطاعية الشاملة. |
117. la Directrice adjointe s'est félicitée que les délégations aient été nombreuses à intervenir et que le Conseil d'administration ait montré un intérêt soutenu pour la question à l'examen. | UN | ١١٧ - ورحبت نائبة المدير بالمداخلات الكثيرة التي قدمتها للوفود، وبالدعم القوي للمجلس والاهتمام المتواصل بتلك المسائل. |
322. la Directrice adjointe s'est félicitée que les délégations aient été nombreuses à intervenir et que le Conseil d'administration ait montré un intérêt soutenu pour la question à l'examen. | UN | ٣٢٢ - ورحبت نائبة المدير بالمداخلات الكثيرة التي قدمتها للوفود، وبالدعم القوي للمجلس والاهتمام المتواصل بتلك المسائل. |
Notre patron est la Directrice adjointe de la sécurité d'Homeland Katherine Cooper. | Open Subtitles | لدينا مدرب هو نائب المدير الأمن الداخلي كاثرين كوبر. |
Personne ne prend au sérieux la Directrice adjointe. | Open Subtitles | أعرف أن الجميع يظنون نائب المدير منصب تافه |
- Je suis la Directrice adjointe. - On n'est pas dans l'école, continuez. | Open Subtitles | انا نائب المدير لسنا تقنياً في المدرسة، لذلك استمروا |
la Directrice adjointe de la Division de l'éducation a déclaré que l'UNICEF avait conscience qu'il lui fallait continuer de prendre en considération l'égalité des sexes et les violences sexistes dans ses activités relatives à l'éducation. | UN | واعترفت المديرة المعاونة المعنية بالتعليم بأن اليونيسيف تُسلم بأنه من الضروري لها أن تواصل معالجة القضايا الجنسانية والعنف الجنساني في أعمالها المتعلقة بالتعليم. |
Le Directeur du service de l'évaluation a fait une déclaration liminaire sur l'évaluation et la Directrice adjointe de la Division de l'éducation a présenté la question. | UN | 99 - أدلى مدير التقييم بملاحظات استهلالية عن التقييم وقدمت الموضوع المديرة المعاونة المعنية بالتعليم. |
264. la Directrice adjointe a répondu à des questions liées au suivi, qui, a-t-elle souligné, était effectué par les conseillers régionaux en matière de programmes d'UNIFEM, en coordination avec le personnel du siège. | UN | ٢٧٨ - وأجابت نائبة المديرة على اﻷسئلة المتصلة بالرصد فأشارت إلى أن مستشاري البرامج اﻹقليمية للصندوق قاموا بالرصد بالتنسيق مع موظفي المقر،. |
À la même séance, la Directrice adjointe du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme a fait une déclaration. | UN | 19 - وفي الجلسة نفسها، أدلى نائب مدير صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ببيان. |
la Directrice adjointe du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme fait une déclaration liminaire. | UN | وأدلى نائب المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ببيان استهلالي. |
la Directrice adjointe et les Etats membres se félicitent de l'adoption du Programme conjoint de réinstallation de l'Union européenne, qui devrait accroître les possibilités de réinstallation et permettre d'apporter une réponse mieux harmonisée aux priorités de réinstallation. | UN | وقد رحب كل من مساعدة المدير والدول الأعضاء باعتماد البرنامج الأوروبي المشترك لإعادة التوطين الذي يتوقع أن يزيد من عدد فرص إعادة التوطين ويستجيب بشكل أكثر تنسيقاً للأولويات في مجال إعادة التوطين. |
la Directrice adjointe n'ignorait pas que le Malawi et le Mozambique étaient en transition. | UN | وقالت إنها تتفق مع ما ذكر من أن ملاوي وموزامبيق يمران بمرحلة انتقالية. |
La Directrice et la Directrice adjointe de la Division de la promotion de la femme et la Secrétaire générale de la Conférence ont également fait des déclarations. | UN | وأدلت مديرة ونائبة مديرة شعبة النهوض بالمرأة واﻷمينة العامة للمؤتمر ببيانات أيضا. |
la Directrice adjointe de la Division de la gestion administrative et financière répond aux questions concernant la hiérarchisation des priorités, notant que les instructions de planification envoyées sur le terrain incluent des orientations en matière de politique générale sur des domaines spécifiques de ciblage stratégique pour la période à venir et que les priorités stratégiques globales font toujours partie intégrante de processus. | UN | وردّ نائب مديرة شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري على الأسئلة المتعلقة بتحديد الأولويات، فقال إن توجيهات التخطيط الميدانية شملت الإرشاد الخاص بالسياسات في مجالات محددة من مجالات التركيز الاستراتيجي للفترة المقبلة وأن الأولويات الاستراتيجية العالمية لا تزال تمثل جزءا لا يتجزأ من العملية. |
la Directrice adjointe de la Division de la promotion de la femme a présenté la question, avec les documents suivants : | UN | ٤٣١ - قامت بعرض البند نائبة مديرة شعبة النهوض بالمرأة، التي قدمت البندين التاليين: |
la Directrice adjointe de l'UNICEF a ensuite présenté la < < note horizontale > > du Secrétaire général en insistant sur la situation au Burundi, en République démocratique du Congo et au Soudan : | UN | 35 - وبعد ذلك، عرضت مساعدة المديرة التنفيذية لليونيسيف " المذكرة الأفقية " للأمين العام، وشددت خاصة على الحالة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان: |