ويكيبيديا

    "la directrice générale a déclaré que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وذكرت المديرة التنفيذية أن
        
    • وقالت المديرة التنفيذية إن
        
    • قالت المديرة التنفيذية إن
        
    • ذكرت المديرة التنفيذية أن
        
    la Directrice générale a déclaré que les directeurs régionaux seraient à la disposition des délégations pour des consultations informelles et pourraient donner des informations sur les consultations tenues au niveau des pays. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن المديرين اﻹقليميين سيكونون متاحين للمشاورات غير الرسمية مع الوفود وسيكون في وسعهم تقديم المعلومات عن المشاورات التي أجريت على المستوى القطري.
    189. la Directrice générale a déclaré que les travaux, tels qu'ils étaient organisés, permettraient de tenir des débats animés et dynamiques. UN ٩٨١ - وذكرت المديرة التنفيذية أن هذا الترتيب سيتيح الفرصة لمناقشة عفوية متسمة بالحيوية.
    la Directrice générale a déclaré que toutes ces recommandations seraient prises en compte par le Conseil d'administration et que des examens internes viseraient à les valoriser. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن جميع التوصيات سيتم إطلاع المجلس التنفيذي عليها وأن الغرض من الاستعراضات الداخلية للتوصيات هو ضمان أن تكون اﻷموال المنفقة قد أنفقت إنفاقا رشيدا.
    la Directrice générale a déclaré que les partenariats entre les organismes des Nations Unies au niveau national devraient être fondés sur de solides programmes. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الشراكات بين وكالات الأمم المتحدة على الصعيد القطري يجب أن تقوم على تركيز برنامجي قوي.
    la Directrice générale a déclaré que le plan soutenait les engagements que les gouvernements avaient réaffirmés au Sommet mondial de 2005. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الخطة تدعم التعهدات الحكومية التي تم تأكيدها في مؤتمر قمة الأمم المتحدة الأخير.
    M. Conclusions 609. la Directrice générale a déclaré que l'un des principaux résultats de la session était l'adoption d'une nouvelle procédure d'approbation des recommandations relatives aux programmes de pays. UN ٦٠٩ - قالت المديرة التنفيذية إن من أهم منجزات الدورة تلك العملية الجديدة المتعلقة بالموافقة على التوصيات ببرامج قطرية.
    128. la Directrice générale a déclaré que la session marquait sous les meilleurs auspices le début de l'année du cinquantième anniversaire de l'UNICEF. UN ١٢٨ - ذكرت المديرة التنفيذية أن الدورة كانت بداية مبشرة بالنجاح لسنة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اليونيسيف.
    97. la Directrice générale a déclaré que la diminution des ressources générales ne concernait pas seulement l'Iraq. UN ٩٧ - وذكرت المديرة التنفيذية أن تخفيض الموارد العامة لا ينطبق على العراق وحده.
    114. la Directrice générale a déclaré que le secrétariat ferait part au Conseil des progrès à mesure qu'ils seraient réalisés, notamment en ce qui concernait les gains d'efficacité. UN ١١٤ - وذكرت المديرة التنفيذية أن اﻷمانة ستعرض على المجلس اﻹنجازات عند تحقيقها في المستقبل بمــا فــي ذلك النتائــج المحققة فــي مجــال الكفاءة.
    114. la Directrice générale a déclaré que le secrétariat ferait part au Conseil des progrès à mesure qu'ils seraient réalisés, notamment en ce qui concernait les gains d'efficacité. UN ١١٤ - وذكرت المديرة التنفيذية أن اﻷمانة ستعرض على المجلس اﻹنجازات عند تحقيقها في المستقبل بمــا فــي ذلك النتائــج المحققة فــي مجــال الكفاءة.
    118. la Directrice générale a déclaré que le meilleur moyen de fournir des informations régulières sur la situation pourrait être de demander au représentant de l'UNICEF au Kenya de donner les renseignements voulus aux représentants des donateurs dans le pays. UN ١١٨ - وذكرت المديرة التنفيذية أن خير وسيلة لتقديم المعلومات الجارية المنتظمة قد تكون هي قيام ممثل اليونيسيف في كينيا بعقد جلسات إطلاع لممثلي المانحين في ذلك البلد.
    la Directrice générale a déclaré que le secrétariat examinerait prochainement les propositions de budget biennal pour veiller à une utilisation optimale des ressources à l'appui des programmes de l'UNICEF, et a fait part de son intention de communiquer au Conseil, lors de sa troisième session ordinaire de septembre, des informations préliminaires sur le budget. UN وذكرت المديرة التنفيذية أن اﻷمانة ستستعرض قريبا مقترحات ميزانية فترة السنتين لكفالة استخدام الموارد بأكبر قدر من الفعالية دعما لبرامج اليونيسيف، وأضافت أنها تنوي إطلاع المجلس، في دورته العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر، على المعلومات اﻷولية المتصلة بالميزانية.
    120. la Directrice générale a déclaré que les travaux avaient mis en évidence un aspect fondamental de l'approche axée sur les droits, à savoir que c'était en premier lieu aux gouvernements qu'il incombait de mettre en oeuvre la Convention relative aux droits de l'enfant et à l'UNICEF d'encourager leurs efforts en ce sens. UN ٠٢١ - وذكرت المديرة التنفيذية أن المناقشات أثناء هذه الدورة شددت على نقطة أساسية هي النهج القائم على الحقوق - أي أن المسؤولية اﻷولية عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل تقع على عاتق الحكومات، وأن دور اليونيسيف هو دعم تلك الجهود.
    la Directrice générale a déclaré que ces réunions avaient été d'un très grand intérêt pour l'UNICEF et permis d'échanger des informations utiles sur les enseignements tirés. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الاجتماعين كانا مفيدين جدا لليونيسيف ووفرا معلومات مفيدة عن الدروس المستفادة.
    la Directrice générale a déclaré que ces réunions avaient été d'un très grand intérêt pour l'UNICEF et permis d'échanger des informations utiles sur les enseignements tirés. UN وقالت المديرة التنفيذية إن الاجتماعين كانا مفيدين جدا لليونيسيف ووفرا معلومات مفيدة عن الدروس المستفادة.
    la Directrice générale a déclaré que le secrétariat s'efforçait constamment de rendre ce document aussi utile que possible pour les membres du Conseil. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة تعمل باستمرار على جعل الوثيقة مفيدة ﻷعضاء المجلس بقدر اﻹمكان.
    la Directrice générale a déclaré que le secrétariat s'efforçait constamment de rendre ce document aussi utile que possible pour les membres du Conseil. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اﻷمانة تعمل باستمرار على جعل الوثيقة مفيدة ﻷعضاء المجلس بقدر اﻹمكان.
    557. la Directrice générale a déclaré que l'UNICEF n'avait ni l'intention ni les moyens de gonfler son appareil bureaucratique. UN ٥٥٧ - وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف لا تعتزم التوسع في جهازها البيروقراطي ولا تملك الموارد اللازمة للقيام بذلك.
    Pour conclure, la Directrice générale a déclaré que les membres du Conseil étaient mis au défi de comprendre leur rôle et leurs responsabilités sous l'angle de la protection de l'enfance. UN 167 - وفي الختام، قالت المديرة التنفيذية إن أعضاء المجلس يواجهون تحديا يتمثل في فهم الأدوار والمسؤوليات المنوطة بهم من حيث صلتها بحماية الطفل.
    En réponse à des demandes d'informations, la Directrice générale a déclaré que l'UNICEF contribuerait à l'évaluation des progrès accomplis en 2005 en vue de parvenir aux objectifs du Millénaire, et ce en collaborant étroitement avec le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et d'autres fonds et programmes des Nations Unies. UN وردا على بعض الاستفسارات، قالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف ستسهم في تقييم عام 2005 للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالعمل عن كثب مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة ومع سائر الصناديق والبرامج.
    Pour conclure, la Directrice générale a déclaré que les membres du Conseil étaient mis au défi de comprendre leur rôle et leurs responsabilités sous l'angle de la protection de l'enfance. UN 80 - وفي الختام، قالت المديرة التنفيذية إن أعضاء المجلس يواجهون تحديا يتمثل في فهم الأدوار والمسؤوليات المنوطة بهم من حيث صلتها بحماية الطفل.
    la Directrice générale a déclaré que l'épidémie avait un impact considérable et qu'en dépit d'une augmentation les ressources disponibles étaient totalement insuffisantes. UN 65 - ذكرت المديرة التنفيذية أن للوباء تأثيرا هائلا. وأنه رغم ازدياد التمويل، فإن التصدي لهذا الوباء لا يزال يفتقر كثيرا جدا إلى الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد