La Représentante spéciale, la Directrice générale de l'UNESCO et son Envoyé spécial pour la paix et la réconciliation, se sont entretenus avec le Président du Soudan du Sud. | UN | والتقت الممثلة الخاصة، بالاشتراك مع المدير العام لليونسكو والمبعوث الخاص للسلم والمصالحة، برئيس جنوب السودان. |
Les meurtres commis pour des raisons politiques sont endémiques et au moins 75 % des meurtres de journalistes condamnés par la Directrice générale de l'UNESCO en 2010 et en 2011 semblent avoir été prémédités. | UN | وتنتشر حالات القتل بدوافع سياسية، ويبدو أن 75 في المائة على الأقل من الصحفيين الذين أدان المدير العام لليونسكو قتلهم في عامي 2010 و 2011 قد تم اغتيالهم. |
Dans un rapport biennal sur la sécurité des journalistes et le risque d'impunité, la Directrice générale de l'UNESCO a fait état des assassinats de journalistes ainsi que des réponses des États aux demandes d'éclaircissements sur ces faits. | UN | ووثق المدير العام لليونسكو في تقرير نصف سنوي بشأن سلامة الصحفيين وخطورة الإفلات من العقاب، حالات قتل الصحفيين وردود الدول على الاستفسارات التي وُجهت إليها بهذا الشأن. |
Elle a également invité la Directrice générale de l'UNESCO à poursuivre l'élaboration des grandes orientations d'un programme en matière d'alphabétisation pour l'après-Décennie en consultant les États Membres et les partenaires du développement. | UN | وشجعت الجمعية أيضا المديرة العامة لليونسكو على مواصلة عملية وضع رؤية وبرنامج عمل لمحو الأمية لفترة ما بعد انقضاء عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء والشركاء الإنمائيين. |
la Directrice générale de l'UNESCO inaugurera une exposition consacrée à l'esclavage et à l'émancipation des Africains en Inde. | UN | وستفتتح المديرة العامة لليونسكو معرضاً يحمل عنوان " أفارقة في الهند: من الرق إلى مناصب القادة والحكام " . |
Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'UNESCO (résolution 64/78). | UN | الوثيقة: مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة العامة لليونسكو (القرار 64/78). |
la Directrice générale de l'UNESCO a condamné le meurtre d'un journaliste survenu en 2011. | UN | 37- وأدان المدير العام لليونسكو قتل صحافي عام 2011. |
la Directrice générale de l'UNESCO s'est rendue à Tombouctou le 2 février. | UN | وزار المدير العام لليونسكو تِمبوكتو في 2 شباط/فبراير. |
Un groupe des amis de la culture et du développement a été constitué lors d'une réunion tenue en septembre avec la Directrice générale de l'UNESCO. | UN | وقد أنشئ فريق من أصدقاء الثقافة والتنمية في اجتماع عقد في أيلول/سبتمبر مع المدير العام لليونسكو. |
la Directrice générale de l'UNESCO a appelé les partenaires de l'UNESCO, les gouvernements, les institutions éducatives et les membres de la société à soutenir les projets et les activités qui s'appuient sur la force de l'art pour le dialogue, la cohésion sociale et la paix. | UN | ودعا المدير العام لليونسكو شركاء المنظمة والحكومات والمؤسسات التعليمية وأفراد المجتمع إلى دعم المشاريع والأنشطة التي تسخر قوة الفن لأغراض الحوار والتماسك الاجتماعي والسلام. |
À la demande de l'Assemblée générale, la Directrice générale de l'UNESCO avait invité toutes les entités du système des Nations Unies concernées à lui indiquer leur contribution à l'application de la résolution depuis l'adoption de cet instrument le 20 décembre 2010. | UN | 28 - واستجابة لطلب الجمعية العامة، دعا المدير العام لليونسكو جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية إلى تقديم مساهمات بشأن تنفيذ هذا القرار، منذ اعتماده في 20 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Moins de la moitié des États Membres dans lesquels des meurtres ont été commis ont répondu à la Directrice générale de l'UNESCO, qui leur demandait de communiquer, s'ils le souhaitaient, des informations sur l'état d'avancement de l'enquête judiciaire, ce qui montre un manque de volonté de protéger efficacement les journalistes. | UN | وكان عدد الدول الأعضاء التي حدثت فيها عمليات قتل واستجابت لطلبات المدير العام لليونسكو أن تقدم معلومات طوعية عن وضع التحقيق القضائي في حالات القتل أقل من نصف عدد الدول الأعضاء التي وجهت لها تلك الطلبات، مما يشير إلى عدم الالتزام بحماية الصحفيين فعليا. |
b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'UNESCO sur la suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action en faveur d'une culture de paix (résolution 67/106). | UN | (ب) مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المدير العام لليونسكو عن متابعة الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام (القرار 67/106). |
la Directrice générale de l'UNESCO a mis l'accent sur le pouvoir de transformation de l'éducation, qui fait de l'éducation la force qui donnera au développement son caractère durable, et a souligné que le futur programme de développement devrait commencer par l'équité, afin de garantir que chacun puisse exercer son droit à l'éducation, à la formation, aux possibilités d'apprendre. | UN | 37 - وأكد المدير العام لليونسكو على القدرة التحويلية للتعليم التي تجعل منه قوة تحقق الاستدامة في جميع أعمال التنمية، وشدد على أن خطة التنمية في المستقبل يجب أن تبدأ من الإنصاف كي تضمن أن يتمكن الجميع من إعمال الحق في التعليم والتدريب وفرص التعلم. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'UNESCO (A/64/303) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المديرة العامة لليونسكو (A/64/303) |
Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'UNESCO sur la culture et le développement (résolution 65/166). | UN | الوثيقة: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المقدم من المديرة العامة لليونسكو عن الثقافة والتنمية (القرار 65/166). |
En septembre 2014, la Directrice générale de l'UNESCO a appelé les autorités guinéennes à enquêter pleinement sur le meurtre d'une équipe qui s'occupait de sensibiliser la population à la question du virus Ebola, dans un village proche de N'Zérékoré . | UN | ٥٧- وفي أيلول/سبتمبر 2014، أهابت المديرة العامة لليونسكو بالسلطات المحلية الغينية إجراء تحقيقات كاملة في مقتل فريق كان ينشر الوعي بفيروس إيبولا في قرية قرب نزيريركور. |
Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le rapport de la Directrice générale de l'UNESCO sur la culture et le développement (résolution 66/208). | UN | الوثيقة: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المقدم من المديرة العامة لليونسكو عن الثقافة والتنمية (القرار 66/208). |
Saluant le rapport de la Directrice générale de l'UNESCO sur la mise en œuvre du Plan d'action international pour la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, l'oratrice souligne que le taux d'alphabétisation en Mongolie est très élevé, mais que le niveau fonctionnel d'instruction de la population est insuffisant. | UN | 36 - وأكدت، في معرض ترحيبها بتقرير المديرة العامة لليونسكو عن تنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، أن معدل محو الأمية في منغوليا مرتفع جدا، ولكن الجانب الوظيفي لتعليم السكان غير كافٍ. |