ويكيبيديا

    "la discrimination dans des domaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز في مجالات
        
    • بالتمييز في مجالات
        
    Ces modifications devraient empêcher la discrimination dans des domaines comme le logement, l'emploi et l'adhésion aux syndicats et aux associations professionnelles. UN وستمنع التعديلات التمييز في مجالات مثل الاستئجار، والعمالة، والعضوية في نقابات العمال والرابطات المهنية.
    D'où un intérêt considérablement croissant pour les mouvements sociétaux mettant l'accent sur la discrimination dans des domaines tels que l'égalité des sexes, la race, l'incapacité, l'appartenance ethnique et l'orientation sexuelle. UN لذلك، ازداد بشكل هائل الاهتمام بالحركات المجتمعية التي تركّز على التمييز في مجالات كنوع الجنس والعرق والإعاقة والأصل الإثني والميل الجنسي.
    En plus de ces dispositions constitutionnelles, il existe des textes législatifs particuliers interdisant la discrimination dans des domaines précis comme l'emploi et l'extradition. UN وبالإضافة إلى هذه الأحكام الدستورية، توجد بعض الحالات لتشريعات محددة تحظر التمييز في مجالات محددة كالعمالة وتسليم المجرمين.
    L'Italie a mis en place des groupes de travail qui devaient étudier et suivre les problèmes de la discrimination dans des domaines tels que la santé, les médias, les sports et l'insertion sociale et proposer des solutions. UN وشكلت إيطاليا عددا من الأفرقة العاملة لتحليل المقترحات التي تقدم بشأن التمييز في مجالات من قبيل الصحة والإعلام والرياضة والإدماج الاجتماعي ورصد هذه المقترحات وصياغتها.
    14. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a noté avec préoccupation que le paragraphe 3 d) de l'article 27 de la Constitution autorisait la discrimination dans des domaines tels que l'adoption, le mariage, le divorce, l'inhumation et la propriété foncière. UN 14- وأعربت اللجنة عن قلقها لأن المادة 27(3)(د) من الدستور تسمح بالتمييز في مجالات مثل التبني، والزواج، والطلاق، والدفن، وتملك الأراضي.
    L'inégalité des sexes est à l'origine de ces situations et elle est alimentée par la discrimination dans des domaines tels que l'emploi, les droits politiques, l'éducation, les soins de santé et les droits de propriété. UN ويشكل عدم المساواة بين الجنسين السبب الرئيسي لهذه الحالات، ويؤججها التمييز في مجالات كالتوظيف، والحقوق السياسية، والتعليم، والرعاية الصحية، وحقوق الملكية.
    Il a récemment établi un avant-projet de loi sur l'application des dispositions de l'Union européenne (UE) en matière d'égalité de traitement qui devrait assurer une meilleure protection juridique contre la discrimination dans des domaines qui n'étaient pas jusqu'à présent réglementés par le droit interne. UN وقد قام المكتب مؤخراً بإعداد مشروع قانون أولي لتنفيذ أحكام الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالمساواة في المعاملة يتوقع منها ضمان توفير مزيد من الحماية القانونية من التمييز في مجالات لم يتم في السابق تنظيمها بموجب القانون المحلي.
    10. Le Comité déplore l'absence de législation antidiscriminatoire globale en dépit du fait que les lois en vigueur contiennent des dispositions promouvant l'égalité et interdisant la discrimination dans des domaines précis. UN 10- تأسف اللجنة لعدم وجود قانون شامل لمكافحة التمييز على الرغم من وجود أحكام في التشريعات الحالية تشجع المساواة وتحظر التمييز في مجالات محددة.
    La Suède a noté que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale avaient indiqué que les personnes issues de l'immigration et les personnes appartenant à des minorités comme les Roms, se heurtaient souvent à de la discrimination dans des domaines comme l'emploi, le logement et l'éducation. UN ولاحظت السويد أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ولجنة القضاء على التمييز العنصري أشارتا إلى أن الأشخاص المنتمين إلى فئة المهاجرين والأشخاص المنتمين إلى الأقليات، مثل الروما، غالباً ما يواجهون التمييز في مجالات مثل العمل والسكن والتعليم.
    270. Le Comité déplore l'absence de législation antidiscriminatoire globale en dépit du fait que les lois en vigueur contiennent des dispositions promouvant l'égalité et interdisant la discrimination dans des domaines précis. UN 270- تأسف اللجنة لعدم وجود قانون شامل لمكافحة التمييز على الرغم من وجود أحكام في التشريعات الحالية تشجع المساواة وتحظر التمييز في مجالات محددة.
    140.75 Adopter une définition de la discrimination directe et indirecte afin de prévenir la discrimination dans des domaines spécifiques tels que ceux qui concernent les femmes, les enfants, les migrants et les peuples autochtones (Paraguay); UN 140-75- إدراج تعريف للتمييز المباشر وغير المباشر من أجل منع التمييز في مجالات محددة، مثل تلك المتعلقة بالمرأة والطفل والمهاجرين والشعوب الأصلية (باراغواي)؛
    7. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a invité les autorités à adopter une loi générale interdisant toute forme de discrimination en sus des lois qui interdisaient la discrimination dans des domaines spécifiques. UN 7- دعت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية السلطات إلى اعتماد قانون عام يحظر جميع أشكال التمييز، فضلاً عن القوانين التي تحظر التمييز في مجالات محددة(36).
    Singapour n'a pas de loi spécifique destinée à prévenir la discrimination à l'égard des femmes, mais, en plus de la garantie constitutionnelle de l'égalité, certaines lois prévoient une protection spéciale pour les femmes et la prévention de la discrimination dans des domaines particuliers. UN 54 - وأردفت قائلة إنه لا توجد لدى سنغافورة قوانين محددة لمنع التمييز ضد المرأة، ولكن هناك، بالإضافة إلى الضمانات الدستورية للمساواة، قوانين معينة تكفل الحماية الخاصة للمرأة ومنع التمييز في مجالات بعينها.
    3. Le Comité accueille avec satisfaction les nombreuses mesures d'ordre législatif et administratif qu'a prises l'État partie pour instituer un cadre pour la promotion et la protection des droits de l'homme, et en particulier l'élimination de la discrimination dans des domaines se rapportant à la Convention, y compris l'adoption des instruments suivants: UN 3- ترحِّب اللجنة بالتدابير التشريعية والإدارية العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لإنشاء إطار لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبصفة خاصة القضاء على التمييز في مجالات تتعلق بالاتفاقية، بما في ذلك اعتماد ما يلي:
    D'autre part, le Comité relève que la législation interdit expressément la discrimination dans des domaines tels que l'emploi, mais pas dans d'autres domaines de la vie publique où elle s'exerce fréquemment, tels que le logement (art. 2 et 5). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن القانون وإن كان يحظر صراحة التمييز في مجالات مثل مجال العمل، فإنه يحظره في مجالات أخرى للحياة العامة غالباً ما يحدث فيها التمييز، كما هو الحال في مجال السكن (المادتان 2 و5).
    3) Le Comité accueille avec satisfaction les nombreuses mesures d'ordre législatif et administratif qu'a prises l'État partie pour instituer un cadre pour la promotion et la protection des droits de l'homme, et en particulier l'élimination de la discrimination dans des domaines se rapportant à la Convention, y compris l'adoption des instruments suivants: UN (3) ترحِّب اللجنة بالتدابير التشريعية والإدارية العديدة التي اتخذتها الدولة الطرف لإنشاء إطار لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبصفة خاصة القضاء على التمييز في مجالات تتعلق بالاتفاقية، بما في ذلك اعتماد ما يلي:
    Le Comité engage l'État partie à adopter une loi fondamentale générale interdisant toute forme de discrimination dans l'État partie en sus des lois qui interdisent déjà la discrimination dans des domaines spécifiques, conformément au Pacte et à l'Observation générale no 20 (2009) du Comité sur la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد قانون أساسي عام يحظر جميع أشكال التمييز في الدولة الطرف، بالإضافة إلى القوانين الموجودة بالفعل التي تحظر التمييز في مجالات محددة، وذلك تمشياً مع العهد وتعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    D'autre part, le Comité relève que la législation interdit expressément la discrimination dans des domaines tels que l'emploi, mais pas dans d'autres domaines de la vie publique où elle s'exerce fréquemment, tels que le logement (art. 2 et 5). UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن القانون وإن كان يحظر صراحة التمييز في مجالات مثل مجال العمل، فإنه يحظره في مجالات أخرى للحياة العامة غالباً ما يحدث فيها التمييز، كما هو الحال في مجال السكن (المادتان 2 و 5).
    Le Comité engage l'État partie à adopter une loi fondamentale générale interdisant toute forme de discrimination dans l'État partie en sus des lois qui interdisent déjà la discrimination dans des domaines spécifiques, conformément au Pacte et à l'Observation générale no 20 (2009) du Comité sur la non-discrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد قانون أساسي عام يحظر جميع أشكال التمييز في الدولة الطرف، بالإضافة إلى القوانين الموجودة بالفعل التي تحظر التمييز في مجالات محددة، وذلك تمشياً مع العهد وتعليق اللجنة العام رقم 20(2009) بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Comité déplore en outre le fait que les sections 27 (3) d) de la Constitution autorisent la discrimination dans des domaines tels que l'adoption, le mariage, le divorce, l'inhumation et la propriété foncière. UN وكذلك يساور اللجنة القلق إذ أن البند 27 (3) (د) من الدستور يسمح بالتمييز في مجالات من مثل التبني، والزواج، والطلاق، والدفن، والأراضي، وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد