Il indique également que la loi sur la protection contre la discrimination interdit la discrimination directe et indirecte fondée sur le sexe. | UN | كما تدفع الدولة الطرف بأن قانون الحماية من التمييز يحظر التمييز المباشر وغير المباشر القائم على نوع الجنس. |
Mme Petrova a plaidé en faveur de régimes juridiques nationaux efficaces traitant à la fois de la discrimination directe et indirecte. | UN | ونادت السيدة بيتروفا من أجل وضع أنظمة قانونية وطنية فعالة تتناول كلا من التمييز المباشر وغير المباشر. |
Elle englobe toutes les formes de discrimination, y compris la discrimination directe et indirecte. | UN | ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز المباشر وغير المباشر. |
Le Comité recommande à l'État partie d'introduire une définition claire de la discrimination directe et indirecte dans ses droits administratif, pénal et civil. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها الإدارية والجنائية والمدنية. |
Il faut aussi songer à la discrimination directe et indirecte. | UN | ويجب إيلاء الاعتبار إلى التمييز المباشر والتمييز غير المباشر. |
la discrimination directe et indirecte, le harcèlement et l'incitation à la discrimination fondée sur les motifs susmentionnés sont interdits. | UN | ويُحظر التمييز المباشر وغير المباشر، والمضايقة، وإعطاء تعليمات للتمييز ضد أي شخص على أساس الأسباب المذكورة آنفاً. |
Il lui recommande aussi de définir la discrimination directe et indirecte dans les lois civiles et administratives. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بأن تعرّف الدولة الطرف التمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها المدنية والإدارية. |
L'oratrice souhaite savoir si les lois népalaises en vigueur interdisent la discrimination directe et indirecte, ainsi que la discrimination dans tous les domaines, de la part de tous les acteurs étatiques ou non étatiques. | UN | وطلبت توضيح ما إذا كان القانون النيبالي الحالي يحرم التمييز المباشر وغير المباشر، وأيضا التمييز في جميع مجالات الحياة من قِبل جميع الجهات الفاعلة من الدول ومن غير الدول. |
Le Comité recommande à l'État partie de revoir sa législation pour faire en sorte que les lois interdisant la discrimination assurent une protection effective contre la discrimination directe et indirecte en lien avec chacun des droits consacrés par le Pacte. | UN | توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة تشريعية تهدف إلى ضمان جعل القوانين التي تحظر التمييز توفر حماية فعالة من التمييز المباشر وغير المباشر في كل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Il lui recommande aussi de définir la discrimination directe et indirecte dans les lois civiles et administratives. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعرّف التمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها المدنية والإدارية. |
Ces règlements contiennent une section spéciale interdisant la discrimination, répétant les dispositions de l'article 22 de la loi et définissant la discrimination directe et indirecte. | UN | وتتضمن قسما خاصا يحظر التمييز، ويعيد تكرار أحكام المادة 22 من القانون، ويحدد التمييز المباشر وغير المباشر. |
Elle interdit la discrimination directe et indirecte fondée sur les neuf caractéristiques énoncées dans la loi sur l'égalité en matière d'emploi de 1998. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز المباشر وغير المباشر على نفس الأسس التسعة الواردة في قانون المساواة في العمل لعام 1998. |
Le premier projet définit la discrimination directe et indirecte basée sur le sexe et interdit leur manifestation dans les rapports de travail. | UN | ويحدد القانون اﻷول التمييز المباشر وغير المباشر القائم على الجنس ويمنع وجوده في علاقات العمل. |
Son action devrait avoir pour objectif d'éliminer la discrimination directe et indirecte et de réaliser l'égalité de fait des femmes. | UN | وينبغي توجيه تلك الجهود إلى التغلب على التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة وتحقيق مساواة المرأة بصورة فعلية. |
Indépendamment de la discrimination directe et indirecte, le harcèlement constitue une violation de la règle d'égalité de traitement. | UN | وبالإضافة إلى التمييز المباشر وغير المباشر، يُعتبر التحرش بمثابة انتهاك لشرط المساواة في المعاملة. |
La loi définit la discrimination directe et indirecte, les exceptions à l'interdiction de la discrimination et, pour la première fois, la notion de harcèlement sexuel. | UN | ويعرّف القانون للمرة الأولى التمييز المباشر وغير المباشر، والاستثناءات على حظر التمييز، ومفهوم التحرش الجنسي. |
Elle s'applique à l'État comme au secteur privé, et couvre la discrimination directe et indirecte. | UN | وينطبق القانون على كل من الدولة والقطاع الخاص ويشمل التمييز المباشر وغير المباشر. |
Elle peut par conséquent assurer au Comité que l'interprétation des tribunaux du principe de non-discrimination porte à la fois sur la discrimination directe et sur la discrimination indirecte. | UN | ومن ثم فهي تؤكد للجنة أن المحاكم سوف تفسر مبدأ عدم التمييز على أنه يعني كل من التمييز المباشر وغير المباشر. |
Le Comité recommande à l'État partie d'introduire une définition claire de la discrimination directe et indirecte dans ses droits administratif, pénal et civil. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها الإدارية والجنائية والمدنية. |
L'article 7 contient des définitions de la discrimination directe et indirecte alignées sur la refonte de la directive 2006/54/CE du Conseil de l'Union européenne. | UN | وتتضمن المادة 7 تعريفا للتمييز المباشر وغير المباشر تمشيا مع التوجيه المعدل للمجلس 2006/54/EC. |
Veuillez indiquer si l'amendement offre également une définition de la discrimination à l'égard des femmes au sens de l'article 1 de la Convention, qui englobe les éléments de la discrimination directe et indirecte. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كان التعديل يتضمن أيضا تعريفا للتمييز ضد المرأة يتمشى مع المادة 1 من الاتفاقية التي تتضمن عناصر عن التمييز المباشر والتمييز غير المباشر. |
Il s'agit en particulier d'incorporer la définition du harcèlement sexuel et de la discrimination directe et indirecte. | UN | وشمل ذلك، بصورة خاصة، إدراج تعريف للمضايقة والمضايقة الجنسية والتمييز المباشر وغير المباشر. |
Il constate aussi avec préoccupation que la législation ne définit pas clairement la discrimination directe et indirecte et que les organisations racistes ne sont pas interdites par la loi. | UN | كما تشعر بالقلق لأن التشريعات لا تتضمن تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر والتمييز غير المباشر ولأن القانون لا يحظر وجود المنظمات العنصرية. |
En vertu de ces deux lois, la discrimination directe et indirecte est reconnue et des plaintes peuvent être déposées auprès de la Commission australienne des droits de l'homme. | UN | ويعترف هذان القانونان بالتمييز المباشر وغير المباشر، ويجيزان تقديم شكاوى في هذا الشأن إلى اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان. |