ويكيبيديا

    "la discrimination en matière d'accès" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز في الحصول
        
    • التمييز في مجال الحصول
        
    • والتمييز في الحصول
        
    Toutefois, le Gouvernement n'était pas en faveur de la discrimination en matière d'accès aux services. UN بيد أن الحكومة لا تدعم التمييز في الحصول على الخدمات.
    - Le jeune enfant, et notamment la petite fille, a besoin d'être protégé contre la violence sexuelle et familiale et contre la discrimination en matière d'accès aux services UN الأطفال الصغار، ولا سيما البنات، في حاجة إلى الحماية من التحرش الجنسي والعنف المنزلي، ومن التمييز في الحصول على الخدمات
    - Protection contre la discrimination en matière d'accès aux services et de qualité de l'éducation UN - الحماية من التمييز في الحصول على التعليم وفي نوعيته
    Il n'en demeure pas moins que la situation en ce qui concerne la santé des femmes est inquiétante et une action concertée s'impose pour combattre la discrimination en matière d'accès aux soins médicaux. UN غير أن الوضع المتعلق بصحة المرأة يثير الانزعاج ويلزم بذل جهد متضافر للتغلب على التمييز في مجال الحصول على الرعاية الصحية.
    p) À fournir au Rapporteur spécial des informations sur les meilleures pratiques pour l'élimination de la discrimination en matière d'accès à l'éducation, ainsi que pour la promotion d'une éducation de qualité; UN (ع) أن تقدم إلى المقررة الخاصة معلومات عن أفضل الممارسات الكفيلة بالقضاء على التمييز في مجال الحصول على التعليم، وبتحسين نوعية التعليم؛
    Le Ministère de la santé publique met donc en place un plan type de soins intégrés pour les familles qui permet la participation des communautés et vise également à lutter contre la stigmatisation et la discrimination en matière d'accès aux services de soin, car notre mission est de dispenser des soins de santé aux êtres humains. UN وتطبق وزارة الصحة العامة نموذجا للرعاية الشاملة يشمل رعاية الأسرة ومشاركة المجتمع المحلي وبذل الجهود لمكافحة الوصم والتمييز في الحصول على الخدمات الصحية، لأن رسالتنا هي توفير الرعاية الصحية للبشر.
    Elle ne permet cependant pas à la population de subvenir à ses besoins parce que la discrimination en matière d'accès à l'eau et à la terre fait qu'il est impossible pour les exploitations agricoles d'être compétitives et de générer des revenus suffisants. UN ولكنها في الوقت الراهن لا تكفي السكان بسبب التمييز في الحصول على المياه والأراضي، ما يجعل العمل في القطاع الزراعي غير تنافسي، والإيرادات المتأتية منه غير كافية.
    7. Les mesures législatives et autres qui protègent contre la discrimination en matière d'accès à l'assurance maladie et aux autres assurances, quand elles sont légalement requises; UN التدابير التشريعية وغيرها التي تكفل الحماية من التمييز في الحصول على التأمين الصحي وأنواع التأمين الأخرى حين يشترط القانون ذلك
    Elles devraient viser en particulier à éradiquer la discrimination en matière d'accès au travail et dans l'exercice des droits des travailleurs et à empêcher les entreprises d'exploiter les terres, les ressources, la culture et le savoir traditionnel des minorités. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على التمييز في الحصول على العمل وفي جميع الحقوق المرتبطة به، ولمنع الشركات من استغلال أراضي الأقليات ومواردها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    la discrimination en matière d'accès aux services et programmes pendant l'incarcération est une réalité pour la plupart des femmes handicapées. UN 53 - وتعيش معظم النساء ذوات الإعاقة واقع التمييز في الحصول على الخدمات والبرامج أثناء فترة السجن.
    C. Non-discrimination et égalité La réalité, et souvent, la perception, de la discrimination en matière d'accès aux ressources, qu'elles soient liées à l'emploi, à la propriété foncière, au pouvoir politique ou aux biens naturels, constitue une source importante de conflit. UN 53 - يشكل واقع، وفي كثير من الأحوال تصور، وجود التمييز في الحصول على أي مورد من الموارد، سواء فيما يتعلق بالوظائف أو ملكية الأرض أو السلطة السياسية أو الموارد الطبيعية، عامل دفع قويا للنزاع.
    L'article 14 de la Convention protège expressément les droits de ces femmes contre la discrimination en matière d'accès aux ressources productives, notamment la terre, à l'emploi, à un logement convenable, et aux programmes de sécurité sociale, de santé, de formation et d'éducation. UN وتنص المادة 14 من الاتفاقية تحديداً على حماية حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية من التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية، بما فيها الأرض، وفي التوظيف والسكن اللائق وبرامج الضمان الاجتماعي والصحة والتدريب والتعليم.
    7. Les mesures législatives et autres qui protègent contre la discrimination en matière d'accès à l'assurance maladie et aux autres assurances, quand elles sont légalement requises; UN 7- التدابير التشريعية وغيرها التي تكفل الحماية من التمييز في الحصول على التأمين الصحي وأنواع التأمين الأخرى حين يشترط القانون ذلك؛
    L'article 14 de la Convention protège spécifiquement les droits de ces femmes contre la discrimination en matière d'accès aux ressources productives, notamment la terre, et à l'emploi, à un logement suffisant et aux programmes de sécurité sociale, de santé, de formation et d'éducation. UN وتنص المادة 14 من الاتفاقية تحديداً على حماية حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية من التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية، بما فيها الأرض، وفي التوظيف والسكن اللائق وبرامج الضمان الاجتماعي والصحة والتدريب والتعليم.
    L'article 14 de la Convention protège expressément les droits de ces femmes contre la discrimination en matière d'accès aux ressources productives, notamment la terre, à l'emploi, à un logement convenable, et aux programmes de sécurité sociale, de santé, de formation et d'éducation. UN وتنص المادة 14 من الاتفاقية تحديداً على حماية حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية من التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية، بما فيها الأرض، وفي التوظيف والسكن اللائق وبرامج الضمان الاجتماعي والصحة والتدريب والتعليم.
    G. Renseignements concernant les mesures législatives et autres mesures prises pour garantir la protection contre la discrimination en matière d'accès à l'assurance maladie et autres assurances obligatoires UN زاي- معلومات عن التدابير التشريعية وغيرها التي تكفل الحماية من التمييز في الحصول على التأمين الصحي وأنواع التأمين الأخرى حين يشترط القانون ذلك
    p) À fournir à la Rapporteuse spéciale des informations sur les meilleures pratiques pour l'élimination de la discrimination en matière d'accès à l'éducation, ainsi que pour la promotion d'une éducation de qualité; UN (ع) أن تقدم إلى المقررة الخاصة معلومات عن أفضل الممارسات الكفيلة بالقضاء على التمييز في مجال الحصول على التعليم، وبتحسين نوعية التعليم؛
    n) À fournir à la Rapporteuse spéciale des informations sur les meilleures pratiques pour l'élimination de la discrimination en matière d'accès à l'éducation, ainsi que pour la promotion d'une éducation de qualité; ¶# UN (ن) أن تقدم إلى المقررة الخاصة معلومات عن أفضل الممارسات التي تكفل القضاء على التمييز في مجال الحصول على التعليم، وتكفل الارتقاء بنوعية التعليم؛
    n) À fournir à la Rapporteuse spéciale des informations sur les meilleures pratiques pour l'élimination de la discrimination en matière d'accès à l'éducation, ainsi que pour la promotion d'une éducation de qualité; ¶# UN (ن) أن تقدم إلى المقررة الخاصة معلومات عن أفضل الممارسات التي تكفل القضاء على التمييز في مجال الحصول على التعليم، وتكفل الارتقاء بنوعية التعليم؛
    q) À fournir au Rapporteur spécial des informations sur les meilleures pratiques pour l'élimination de la discrimination en matière d'accès à l'éducation, ainsi que pour la promotion d'une éducation de qualité; UN (ف) أن تقدم إلى المقرر الخاص معلومات عن أفضل الممارسات الكفيلة بالقضاء على التمييز في مجال الحصول على التعليم، وبتحسين نوعية التعليم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد