ويكيبيديا

    "la discrimination et la violence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز والعنف
        
    • للتمييز والعنف
        
    • والتمييز والعنف
        
    • العنف والتمييز
        
    • فالتمييز والعنف
        
    • بالتمييز والعنف
        
    • التمييز والتعرض للعنف
        
    • من تمييز وعنف
        
    Par ailleurs, l'école est un milieu où la discrimination et la violence contre les filles sont pratiquées par les pairs, aussi bien filles que garçons. UN وعلاوة على ذلك فإن المدرسة بيئة يمكن أن يمارس فيها التمييز والعنف ضد البنات من جانب أقرانهن، سواء من البنين أو البنات.
    Elle a évoqué la discrimination et la violence à l'égard des femmes, qui perduraient. UN وأثارت مسألتي التمييز والعنف ضد المرأة وأشارت إلى أنهما لا يزالان يمثلان مشكلة.
    La Syrie devrait toutefois lutter contre la discrimination et la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN إلا أنها قالت إنه ينبغي لسوريا أن تكافح التمييز والعنف ضد المرأة والطفل.
    Elle a conclu le rapport en présentant une proposition pour une approche holistique pour comprendre et lutter contre la discrimination et la violence à l'égard des femmes. UN واختتمت التقرير بتقديم اقتراح لوضع نهج شامل في سبيل فهم التمييز والعنف ضد المرأة والتصدي لهما.
    Les résolutions demandaient la participation pleine, active et égale des femmes au processus décisionnel, l'autonomisation des femmes et des filles, y compris sur le plan économique, et des mesures visant à lutter contre la discrimination et la violence à l'égard des femmes et des filles. UN ودعت القرارات إلى مشاركة المرأة مشاركة كاملة ونشطة في صنع القرار على قدم المساواة مع الرجل، وإلى تمكين النساء والفتيات، بما في ذلك تمكينهن اقتصاديا، والتصدي للتمييز والعنف ضدهن.
    Elle a indiqué que la protection des femmes contre la discrimination et la violence figurait parmi les questions devant encore faire l'objet d'une attention particulière en République de Corée. UN وأخذت بولندا علماً بأن القضايا التي تتطلب الاهتمام في جمهورية كوريا تتضمن حماية المرأة من التمييز والعنف.
    Il a encouragé la mise en place d'un mécanisme de suivi et de contrôle afin d'éliminer la discrimination et la violence contre les femmes. UN وحثت على إنشاء آلية إبلاغ ورصد بغية القضاء على التمييز والعنف ضد النساء.
    la discrimination et la violence sont une violation flagrante non seulement des droits de l'homme des femmes et des jeunes filles mais également de tous les individus. UN إن التمييز والعنف انتهاك صارخ ليس للحقوق الإنسانية للنساء والفتيات فحسب، بل للحقوق الإنسانية لجميع الأشخاص أيضا.
    Le droit de chaque femme ou jeune fille d'être respectée et de vivre sans craindre la discrimination et la violence fait partie des droits de l'homme. UN وحق جميع النساء والفتيات في أن يحظين بالاحترام ويعشن دون خوف من التمييز والعنف هو حق من حقوق الإنسان.
    :: Contribuent à la sensibilisation et la mobilisation contre la discrimination et la violence; UN :: ترفع مستوى الوعي من أجل مكافحة التمييز والعنف وتحشد الجهود في سبيل القضاء عليهما؛
    Cela témoigne du fait que la discrimination et la violence dont sont victimes les femmes sont aussi un facteur d'inégalité existant entre les femmes. UN وهذا يعكس فهماً مفاده أن التمييز والعنف ضد المرأة إنما هما أيضاً مسألة لا مساواة بين النساء داخل نفس الجنس.
    Il existe en Haïti un cadre juridique permettant de lutter contre la discrimination et la violence à l'encontre des femmes. UN ويوجد في هايتي إطار قانوني لمواجهة التمييز والعنف ضد المرأة.
    Il souhaite recevoir de plus amples informations sur les signes précurseurs afin de prévenir la discrimination et la violence perpétrées au nom de la religion. UN وأعرب عن ترحيبه بتلقي مزيد من المعلومات بشأن علامات الإنذار المبكر لكي يتسنى منع التمييز والعنف المرتكبين باسم الدين.
    Elle a relevé la discrimination et la violence perpétrées contre les femmes. UN ولاحظت النرويج التمييز والعنف ضد المرأة.
    12. L'UNESCO a entrepris des recherches sur les causes et les structures sociales qui favorisent la discrimination et la violence à l'égard des femmes. UN ' 5` أجرت اليونسكو بحوثاً بشأن الأسباب والهياكل الاجتماعية التي تعزز التمييز والعنف ضد المرأة.
    Dans pratiquement toutes les régions du monde, les États ont adopté une législation ainsi que des politiques et des programmes, pour promouvoir la parité entre les sexes et interdire la discrimination et la violence contre les femmes. UN وفي كل جزء من العالم تقريباً، أصدرت الدول تشريعات واعتمدت سياسات وبرامج للنهوض بمركز المرأة وحظر التمييز والعنف ضدها.
    L'information, l'éducation et les soins de santé, au même titre que la protection contre la discrimination et la violence, sont indispensables si l'on veut réduire la vulnérabilité. UN ومن الضروري توفير المعلومات والتثقيف والرعاية الصحية، فضلا عن الحماية من التمييز والعنف من أجل زيادة مناعة المصابين.
    Il est indispensable que les femmes migrantes prennent la parole si l'on veut élaborer des politiques visant à prévenir la discrimination et la violence à leur encontre. UN واستعادة النساء المهاجرات لحق التعبير أمر حيوي لوضع أية سياسات تهدف إلى منع ممارسة التمييز والعنف ضدهن.
    C'est là un obstacle à la lutte contre la discrimination et la violence à l'égard des femmes. UN ويمثل ذلك عقبة أمام النضال ضد التمييز والعنف ضد المرأة.
    Elle est en particulier satisfaite des propositions adoptées en faveur des groupes vulnérables, y compris les jeunes, les personnes handicapées et les femmes et les enfants autochtones, ainsi que de la priorité accordée à la santé, l'éducation et la lutte contre la discrimination et la violence. UN وقد تشجَّع بصفة خاصة بالنتائج المتعلقة بالفئات الضعيفة، ومن بينها شباب الشعوب الأصلية والأشخاص ذوي الإعاقة والنساء والأطفال، كما تشجَّع بالتركيز على الصحة والتعليم، والتصدي للتمييز والعنف.
    Respecter les droits de l'homme pour réduire la stigmatisation, la discrimination et la violence liées au VIH UN النهوض بحقوق الإنسان للحد من الوصم والتمييز والعنف بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    :: La recherche doit être encouragée et développée pour mieux comprendre le rôle que jouent la discrimination et la violence pendant l'enfance et tout au long de la vie des femmes; UN :: ينبغي دعم الأبحاث وتطويرها من أجل تفهم أفضل لأثر العنف والتمييز على نماء الطفلة طيلة حياتها.
    la discrimination et la violence font partie du même binôme, comme les deux faces d'une pièce. UN فالتمييز والعنف تسميتان لنفس المسمى، شأنهما في ذلك شأن جانبي العملة.
    Tout en se félicitant du nombre d'engagements pris par l'Oman, elle a noté plusieurs obstacles à surmonter en matière de droits civils et politiques, notamment en ce qui concerne la discrimination et la violence à l'égard des femmes et les droits des enfants et des travailleurs migrants. UN وفي حين أشادت سلوفينيا بعدد التعهدات الطوعية، فقد لاحظت أن ثمة تحديات تواجه عمان في مجال الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها تحديات تتعلق بالتمييز والعنف ضد المرأة وبحقوق الأطفال والعمال المهاجرين.
    En Asie, la discrimination et la violence que subissent les femmes autochtones au sein de leur communauté trouvent parfois leur origine dans le régime patriarcal et les attitudes qui en découlent. UN وترجع بعض أسباب ما تواجهه نساء الشعوب الأصلية في آسيا داخل مجتمعاتهن المحلية من تمييز وعنف إلى مواقف السلطة الأبوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد