ويكيبيديا

    "la discrimination raciale à l'encontre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز العنصري ضد
        
    En général, ces versets interdisent de se moquer d'autrui, homme ou femme, et proscrivent la discrimination raciale à l'encontre d'individus ou de groupes, qu'elle soit le fait du souverain ou de ses sujets. UN وهي بمجملها لا تقبل التمييز العنصري ضد الأشخاص أو الجماعات سواء صدر هذا التمييز من الحاكم أو من المحكوم.
    En particulier, de plus amples renseignements ont été demandés au sujet des attitudes et des comportements dans ce pays à l'égard des Juifs et des Tziganes, ainsi qu'en ce qui concerne le problème de la discrimination raciale à l'encontre des immigrants et des réfugiés. UN وطلب أعضاء اللجنة بوجه أخص معلومات أخرى عن المواقف والسلوك إزاء اليهود والغجر في بولندا وعن مشكلة التمييز العنصري ضد المهاجرين واللاجئين.
    Néanmoins, les migrations au niveau mondial s'accroissent, de même que la discrimination raciale à l'encontre des immigrants, des travailleurs migrants, des réfugiés, des demandeurs d'asile et des personnes déplacées. UN ومع ذلك فإن الهجرة العالمية في تزايد، شأنها في ذلك شأن التمييز العنصري ضد المهاجرين الوافدين والعمال المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء والأشخاص المشردين.
    12. Le refus d'accès à l'éducation et à la formation est une autre manifestation de la discrimination raciale à l'encontre des enfants des minorités et des travailleurs migrants. UN 12- ويتخذ التمييز العنصري ضد أطفال الأقليات والعمال المهاجرين مظهراً آخر هو حرمانهم من التعليم والتدريب.
    Une priorité élevée a été accordée au développement et à l'amélioration de l'enseignement élémentaire ainsi qu'à la lutte contre la discrimination raciale à l'encontre des enfants, en particulier ceux d'ascendance africaine et autochtone. UN ومنحت أولوية عالية لتطوير وتحسين التعليم الأولي وكذلك مكافحة التمييز العنصري ضد الأطفال، لا سيما الأطفال المنحدرين من أصل إفريقي أو من السكان الأصليين.
    De définir des mesures concrètes pour lutter contre la discrimination raciale à l'encontre de descendants d'Africains dans le cadre de la Décennie des Nations unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme; UN إدراج تدابير محددة في عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بغية مكافحة التمييز العنصري ضد المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Ayant à l'esprit la corrélation entre la discrimination raciale et la discrimination religieuse, le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre la discrimination raciale à l'encontre des musulmans et de renforcer le dialogue avec les communautés musulmanes. UN وإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها تقاطع التمييز العنصري والديني، توصي الدولة الطرف بزيادة جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد المسلمين وتعزيز الحوار مع المجتمعات المسلمة.
    Ayant à l'esprit la corrélation entre la discrimination raciale et la discrimination religieuse, le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour prévenir et combattre la discrimination raciale à l'encontre des musulmans et de renforcer le dialogue avec les communautés musulmanes. UN وإن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها تقاطع التمييز العنصري والديني، توصي الدولة الطرف بزيادة جهودها لمنع ومكافحة التمييز العنصري ضد المسلمين وتعزيز الحوار مع المجتمعات المسلمة.
    L'identité nationale reposait fréquemment sur la race et la religion et était brandie en tant que ciment de l'unité, ce qui pouvait aggraver la discrimination raciale à l'encontre des minorités et, partant, le phénomène de phobie à l'encontre de l'islam, du monde arabe ou du christianisme, qui existait dans certains pays. UN وتقوم الهوية القومية في أحيان كثيرة على العرق والدين وتستخدم كأساس للوحدة القومية الأمر الذي يمكن أن يزيد التمييز العنصري ضد الأقليات ومن هنا ظواهر الخوف من الإسلام والخوف من العرب والخوف من المسيحية الموجودة في بعض البلدان.
    Étant donné que l'année 2011 a été désignée Année internationale des personnes d'ascendance africaine, le Comité a décidé de tenir une discussion thématique sur la discrimination raciale à l'encontre des personnes d'ascendance africaine lors de sa prochaine session. UN 43 - ونظراً لأن سنة 2011 سُمّيت السنة الدولية للشعوب المنحدرة من أصل أفريقي، قررت اللجنة إجراء مناقشة مواضيعية بشأن التمييز العنصري ضد الشعوب المنحدرة من أصل أفريقي أثناء دورتها التالية.
    La politique menée par le Gouvernement danois pour éliminer la discrimination raciale à l'encontre des non-citoyens résidant dans le pays comprend à la fois des initiatives législatives et des programmes. UN 6 - وتشمل سياسة حكومة الدانمرك في مجال القضاء على التمييز العنصري ضد السكان من غير المواطنين المقيمين في البلد، اتخاذ مبادرات تشريعية وبرنامجية على حد سواء.
    [S'agissant du paragraphe 14] Comme il a été dit à l'occasion du dialogue avec le Comité, le Gouvernement bahamien n'a pas eu connaissance de discours et d'articles de presse incitant à la discrimination raciale à l'encontre des migrants. UN " فيما يخص الفقرة 14 كما أشير إليه خلال الحوار مع اللجنة، فإن حكومة جزر البهاما ليست على علم بأي `تقارير تتعلق ببيانات ومقالات صحفية تحرض على التمييز العنصري ضد المهاجرين`.
    15. D'autres observateurs ont estimé que le mandat du Groupe de travail n'était pas limité à l'étude des problèmes de discrimination raciale que rencontraient les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora mais s'étendait également à la formulation de propositions pour l'élimination de la discrimination raciale à l'encontre des Africains et des personnes d'ascendance africaine dans toutes les parties du monde. UN 15- وأعرب مراقبون آخرون عن رأي مفاده أن ولاية الفريق العامل لا تقتصر على دراسة مشاكل التمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي الذين يعيشون معيشة شتات، بل تمتد إلى تقديم مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري ضد الأفارقة والسكان المنحدرين من أصل أفريقي في كافة أنحاء العالم.
    Conformément aux résolutions 2002/68 et 2003/30 de cette dernière, le Groupe de travail avait pour tâche d'étudier les problèmes de discrimination raciale rencontrés par les personnes d'ascendance africaine dans la diaspora et de faire des propositions sur l'élimination de la discrimination raciale à l'encontre de ces personnes dans toutes les régions du monde. UN وقد قررت لجنة حقوق الإنسان في قراريها 2002/68 و2003/30 أن يعمد الفريق العامل إلى دراسة المشاكل المتعلقة بالتمييز العنصري التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي ويعيشون في الشتات، وتقديم مقترحات بشأن القضاء على التمييز العنصري ضد الأفارقة والسكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع أنحاء العالم.
    31. Le Comité est préoccupé par des informations faisant état de discours et d'articles de presse incitant à la discrimination raciale à l'encontre des migrants, en particulier des Haïtiens, et d'actes de discrimination raciale à leur égard, dans les domaines de l'éducation et de l'emploi notamment. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الأنباء التي تفيد بوجود بيانات ومقالات صحفية تحرض على التمييز العنصري ضد المهاجرين، ولا سيما الهايتيين، بل وممارسة التمييز الفعلي ضد المهاجرين في مجالات من قبيل التعليم والتوظيف.
    293. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie du neuvième plan qui contient d'importantes politiques, stratégies et programmes destinés, notamment, à éliminer la discrimination raciale à l'encontre des groupes défavorisés en s'attachant à leur développement socioéconomique. UN 293- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف الخطة التاسعة التي تشمل سياسات واستراتيجيات وبرامج هامة ترمي في جملة أمور إلى استئصال التمييز العنصري ضد الفئات المحرومة من خلال معالجة مشاكل التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تعاني منها.
    293. Le Comité se félicite de l'adoption par l'État partie du neuvième plan qui contient d'importantes politiques, stratégies et programmes destinés, notamment, à éliminer la discrimination raciale à l'encontre des groupes défavorisés en s'attachant à leur développement socioéconomique. UN 293- وترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف الخطة التاسعة التي تشمل سياسات واستراتيجيات وبرامج هامة ترمي في جملة أمور إلى استئصال التمييز العنصري ضد الفئات المحرومة من خلال معالجة مشاكل التنمية الاجتماعية والاقتصادية التي تعاني منها.
    b) la discrimination raciale à l'encontre des populations autochtones; UN (ب) التمييز العنصري ضد السكان الأصليين؛
    63. Le représentant du HautCommissaire pour les minorités nationales de l'OSCE a mis en lumière les initiatives des organisations régionales dans le domaine de la lutte contre la discrimination raciale à l'encontre des Roms et des Sintis, ajoutant que cette action pouvait encore être renforcée par un travail en réseau et une coordination plus poussée. UN 63- وشدد ممثل المفوض السامي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بالأقليات القومية على أهمية العمل الذي تضطلع به المنظمات الإقليمية في ميدان التمييز العنصري ضد الغجر وشعب السنتي، وقال إنه يمكن المضي قدما في تعزيز ذلك بإقامة الشبكات والتنسيق على نحو أوثق.
    b) la discrimination raciale à l'encontre des populations autochtones; UN (ب) التمييز العنصري ضد السكان الأصليين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد