25. La Slovénie a pris acte de la création du Bureau national pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour la protection des mineurs étrangers. | UN | 25- وأشارت سلوفينيا إلى إنشاء المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحماية القاصرين الأجانب. |
Au terme du Séminaire, les participants ont adopté un ensemble de recommandations en faveur de la mise en œuvre des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans les pays de la sousrégion. | UN | واعتمد المشاركون في نهاية حلقة العمل سلسلة من التوصيات المؤيِّدة لتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في بلدان المنطقة الفرعية. |
Les représentants du Portugal et du Chili ont fait valoir que les mécanismes tels que les procédures de l'UNESCO, du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ne couvraient pas toutes les dimensions du droit à l'éducation tel qu'il était garanti par le Pacte. | UN | وسلط ممثلا البرتغال وشيلي الضوء على أن آليات أخرى من قبيل إجراءات اليونسكو ولجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لا تغطي جميع أبعاد الحق في التعليم على النحو الذي يكفله العهد. |
Un atelier commun sur la suite donnée aux conclusions/observations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes aurait lieu au Caire en 2005. | UN | وستعقد حلقة عمل مشتركة بشأن متابعة الملاحظات/التعليقات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في القاهرة في عام 2005. |
Les présidents du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, qui n'utilisaient pas d'équipes de pays, ont déclaré que toute modification de la méthode actuelle nécessiterait un examen attentif et des délibérations au sein de leurs comités. | UN | وذكر رئيسا لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين، وهما لجنتان لا تستخدمان حالياً أفرقة قطرية، أن إدخال أية تغييرات على المنهجية الحالية سيتطلب أن تنظر لجنتاهما بتمعّن في المسألة وأن تُجري مداولات بشأنها. |
34. Le HCDH a par ailleurs organisé pour la première fois, conjointement avec la Division de la promotion de la femme, un atelier sur la mise en œuvre des observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 34- وعلاوةً على ذلك، نظمت المفوضية للمرة الأولى وبالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة حلقة عمل بشأن تنفيذ التعليقات والملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
4. De soumettre aux Parlements/assemblées populaires les observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, notamment en révisant et en modifiant au besoin la législation nationale, afin de garantir un suivi adéquat des recommandations de ces deux organes conventionnels; | UN | 4- تقديم التعليقات/الملاحظات الختامية الصادرة عن الهيئتين التعاهديتين إلى البرلمانات/الجمعيات بغية ضمان المتابعة المناسبة لتوصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وذلك من خلال مراجعة وتعديل القوانين الداخلية كلما كان ذلك ضرورياً؛ |
Un atelier sous-régional sur le suivi des observations finales/commentaires du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et sur leur application s'est tenu au Caire du 19 au 22 décembre 2005. | UN | 53 - وعُقد في القاهرة, مصر، في الفترة من 19 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 حلقة عمل دون إقليمية بشأن متابعة وتنفيذ الملاحظات/التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
En décembre 2005, le Haut-Commissariat et la Division ont organisé ensemble en Égypte, pour six pays d'Afrique du Nord et de l'Ouest, un atelier sous-régional sur l'application des observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 13 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، اشتركـت المفوضية والشعبة في تنظيـم حلقة عمل دون إقليمية في مصـر بشأن تنفيذ الملاحظات والتعليقات الختامية للجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، لفائدة سـتـة بلدان في شمال وغرب أفريقيا. |
45. L'Azerbaïdjan s'est félicité de la création du Bureau national pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour la protection des mineurs étrangers, mais a noté que la Haut-Commissaire s'était déclarée extrêmement préoccupée par les attitudes xénophobes et intolérantes à l'égard des migrants et de quelques minorités. | UN | 45- ورحبت أذربيجان بإنشاء المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحماية القاصرين الأجانب، بيد أنها لاحظت أن المفوضة السامية أعربت عن بالغ القلق إزاء المواقف التي تنم عن كره الأجانب والتعصب حيال المهاجرين وبعض الأقليات. |
148.157 Mettre en œuvre les recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes tendant à assurer des services de santé adéquats et accessibles afin de diminuer les taux élevés de mortalité maternelle et infantile parmi la population autochtone (BosnieHerzégovine); | UN | 148-157- تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بتوافر خدمات صحية ملائمة ومتاحة بغية خفض معدل وفيات الرضّع والأمهات المرتفع وسط السكان الأصليين (البوسنة والهرسك)؛ |