ويكيبيديا

    "la discrimination raciale et l'intolérance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز العنصري والتعصب
        
    Le dialogue entre les cultures, la tolérance et le respect de la diversité sont essentiels dans la lutte contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN ومن الضروري إجراء حوار بين الثقافات، والتسامح واحترام التنوع من أجل مكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك.
    Un programme de formation a été mis en place afin d'informer les forces de police sur la discrimination raciale et l'intolérance. UN ويوجد برنامج تدريبي منتظم لتثقيف قوات الشرطة بشأن التمييز العنصري والتعصب.
    Dans leur déclaration, ils ont demandé instamment aux États d'adopter les mesures qui s'imposaient pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance dans la région. UN وحث الإعلان الدول على اتخاذ تدابير علاجية لمكافحة التمييز العنصري والتعصب في المنطقة.
    En outre, grâce aux mesures déjà prises, la discrimination raciale et l'intolérance ne constituent actuellement pas un problème flagrant. UN وكذلك وبفضل التدابير المتخذة، فإن التمييز العنصري والتعصب لا يظهران حالياً كمشكلة واضحة في ليختنشتاين.
    Il a souligné la détermination de la Fédération de Russie à lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance. UN وأبرزت تصميم روسيا على مكافحة التمييز العنصري والتعصب.
    De même, le Liban a fait savoir qu'il avait ordonné la dissolution de certains partis politiques et organisations jusque-là autorisés, conformément à la législation interdisant la discrimination raciale et l'intolérance religieuse. UN وبالمثل، أشارت لبنان إلى أنها قد أمرت، وفقاً لقوانينها التي تمنع التمييز العنصري والتعصب الديني، بحل بعض الأحزاب والمنظمات السياسية التي كان مسموحاً لها بممارسة نشاطها سابقاً.
    Cette conférence, nécessairement orientée sur l'action, devra définir des mesures et des engagements concrets pour lutter partout contre la discrimination raciale et l'intolérance. UN وينبغي أن يكون هذا المؤتمر عملي التوجه وأن يتوصل إلى التزامات وتدابير ملموسة لمكافحة التمييز العنصري والتعصب أينما وقعا.
    Avec la signature des Accords de paix de 1996 et dans le cadre de la promotion d'une culture de paix, le Guatemala s'est employé à lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance et à encourager le respect des droits des peuples autochtones dans le pays. UN ومع توقيع اتفاقات السلام لعام 1996 وفي إطار نشر ثقافة للسلام، تسعى غواتيمالا إلى مكافحة التمييز العنصري والتعصب وتعزيز احترام حقوق الشعوب الأصلية في البلد.
    92.46 Redoubler d'efforts pour surmonter les obstacles que sont la discrimination raciale et l'intolérance (Trinité-et-Tobago); UN 92-46- مضاعفة جهودها من أجل التغلب على العقبات التي يثيرها التمييز العنصري والتعصب (ترينيداد وتوباغو)؛
    Les États Membres qui ne l'ont pas encore fait sont encouragés à élaborer et mettre en œuvre des plans d'action nationaux pour lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN 102 - تُشجَّع الدول الأعضاء التي لم تقم بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك، على وضع تلك الخطط وتنفيذها.
    83.26 Lutter effectivement contre les stéréotypes durables fondés sur la discrimination raciale et l'intolérance (Sénégal); UN 83-26- اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة استمرار القوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري والتعصب (السنغال)؛
    305. Bien que leurs droits spécifiques soient reconnus par la Constitution colombienne, les minorités ethniques continuent à subir la discrimination raciale et l'intolérance. UN 305- وعلى الرغم من أن الدستور يسلم بالحقوق المحددة للأقليات الإثنية، فإن هذه الأقليات لا تزال تعاني من آثار التمييز العنصري والتعصب.
    La Communauté croit fermement que des progrès importants vont être faits dans la lutte contre la discrimination raciale et l'intolérance raciale si les obligations de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Déclaration et le Programme d'action de Durban sont respectés. UN 84 - وأعربت عن اعتقاد الجماعة الكاريبية القوي بأن تقدماً كبيراً سيُحرز في مكافحة التمييز العنصري والتعصب العنصري إذا جرى التقيد بالالتزامات التي تنص عليها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    97. Il est pris note avec grand intérêt des notions de société multiculturelle et d'éducation interculturelle et de représentation proportionnelle des minorités dans l'armée et la police, ainsi que de la participation de la société civile à des activités visant à éliminer la discrimination raciale et l'intolérance. UN ٧٩- أحاطت اللجنة علماً باهتمام كبير بمفاهيم المجتمع المتعدد الثقافات والتعليم المشترك بين الثقافات والمشاركة المتناسبة في مجال العمل في الجيش والشرطة، فضلاً عن إشراك المجتمع المدني في اﻷنشطة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري والتعصب.
    21. La délégation indienne s'est prononcée en faveur de l'organisation d'une conférence mondiale sur le racisme qui devrait se tenir avant l'an 2001 et qui permettra de faire bien comprendre sur le plan politique que l'ONU est du côté de tous ceux qui luttent contre la discrimination raciale et l'intolérance. UN ٢١ - وقالت إن وفدها لذلك يؤيد الاقتراح بالدعوة لمؤتمر عالمي معني بالعنصرية، يعقد في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠١. وذلك لتوجيه رسالة سياسية قوية مؤداها أن اﻷمم المتحدة تدعم كل من يكافحون ضد التمييز العنصري والتعصب.
    Le manuel en trois volumes sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, destiné aux universités, contient plusieurs articles consacrés à la lutte contre la discrimination raciale et l'intolérance. UN ويحتوي الدليل المكون من ثلاثة مجلدات المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان على مستوى الجامعة، على عدة مقالات مخصصة لمكافحة التمييز العنصري والتعصب(2).
    Entre le 29 septembre et le 1er octobre 2009, le HCR, en collaboration avec l'Organisation internationale de la Francophonie, a organisé un atelier régional pour les pays d'Afrique centrale sur l'élaboration de plans d'action nationaux et de bonnes pratiques dans la lutte contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN وقامت المفوضية، في المدة بين 29 أيلول/سبتمبر و 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكوفونية، بتنظيم حلقة عمل إقليمية لبلدان وسط أفريقيا عن وضع خطط العمل الوطنية وغيرها من الممارسات السليمة في مجال مكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك.
    Le HCR a organisé du 8 au 10 décembre 2009, en collaboration avec l'Organisation internationale de la Francophonie et les pays francophones d'Afrique de l'Ouest, un atelier régional sur l'élaboration des plans d'action nationaux contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée. UN 78 - ونظمت المفوضية، في 8 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، بالتعاون مع المنظمة الدولية للفرانكفونية، حلقة عمل إقليمية للدول الناطقة بالفرنسية في غرب أفريقيا عن وضع خطط العمل الوطنية لمكافحة التمييز العنصري والتعصب المتصل بذلك.
    Dans le cadre des efforts de sensibilisation aux femmes et à l'Holocauste, le Département a organisé une série d'événements éducatifs et produit un guide d'étude pour les étudiants et les enseignants, insistant sur la discrimination raciale et l'intolérance envers les femmes juives et d'autres minorités. UN 65 - وفي إطار الجهود الرامية إلى التوعية بموضوع المرأة في محرقة اليهود، نظمت الإدارة مجموعة من المناسبات التثقيفية وأصدرت دليل دراسة للطلاب والمعلمين يبين التمييز العنصري والتعصب ضد المرأة اليهودية والأقليات الأخرى.
    655. L'Ouzbékistan a constaté avec satisfaction que le Bélarus avait accepté deux recommandations qu'il lui avait faites sur la nécessité de continuer à élever le niveau de vie du peuple et à lutter contre la discrimination raciale et l'intolérance qui y était associée. Le Bélarus avait pris de nombreuses mesures pour améliorer sa situation des droits de l'homme par l'établissement d'un cadre légal et institutionnel. UN 655- ولاحظت أوزبكستان، مع التقدير، أن بيلاروس قبلت اثنتين من التوصيات التي قدمتها بشأن تحسين مستويات المعيشة فيها ومكافحة التمييز العنصري والتعصب كما لاحظت أن بيلاروس قد اتخذت العديد من التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد بوسائل منها وضع أساس قانوني ومؤسسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد