ويكيبيديا

    "la discrimination tant directe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التمييز المباشر
        
    En outre, le projet de loi relatif à la lutte contre la discrimination actuellement examiné couvre la discrimination tant directe qu'indirecte. UN ويضاف إلى ذلك أن مشروع قانون مكافحة التمييز المعروض للنظر حاليا يغطي كلا من التمييز المباشر وغير المباشر.
    La discrimination, tant directe qu'indirecte, n'y est pas étrangère. UN ولكل من التمييز المباشر وغير المباشر دور في هذا.
    Il rappelle que l'absence de disposition spécifique interdisant la discrimination, tant directe qu'indirecte, à l'égard des femmes dans les domaines aussi bien public que privé constitue un obstacle à la pleine application de la Convention dans l'État partie. UN وتشير إلى أن عدم وجود نص محدد من هذا القبيل على حظر التمييز ضد المرأة، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر في كل من القطاعين العام والخاص على السواء، يشكل عائقا أمام التطبيق الكامل للاتفاقية في الدولة الطرف.
    La Commission nationale des droits de l'homme inclut la discrimination tant directe qu'indirecte dans ses travaux relatifs aux plaintes et ses recommandations en la matière. UN وتغطي لجنة حقوق الإنسان الوطنية التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء في مجال عملها الفعلي المتعلق بالشكاوى والتوصيات السياساتية المتعلقة بالتمييز.
    Les modalités d'organisation du service interdisent la discrimination, tant directe qu'indirecte, fondée sur divers motifs, et notamment de sexe. UN ويحظر ذلك القانون كلا من التمييز المباشر وغير المباشر على أسس متنوعة فيما يتعلق بترتيبات الخدمة، بما في ذلك التمييز بسبب نوع الجنس.
    À cet égard, le Comité insiste sur le fait que la Convention interdit la discrimination tant directe qu'indirecte, et appelle l'attention de l'État partie sur sa recommandation générale XXIV, selon laquelle les critères de reconnaissance des groupes devraient être appliqués de manière uniforme. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تشدد على أن الاتفاقية تحظر التمييز المباشر وكذلك التمييز غير المباشر. وتلفت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التوصية العامة الرابعة والعشرين التي ينبغي، وفقاً لها، أن يتم تطبيق معايير الاعتراف بالجماعات تطبيقاً متسقاً.
    a) La loi doit fournir une protection contre la discrimination tant directe qu'indirecte et celle fondée sur < < l'ethnicité > > . UN (أ) يجب أن ينص القانون على توفير الحماية ضد كل من التمييز المباشر وغير المباشر والتمييز على أساس ' ' الأصل العرقي``.
    La loi relative à l'égalité entre les sexes adoptée en Bosnie-Herzégovine définit la discrimination tant directe qu'indirecte, la violence fondée sur le sexe, les troubles et les problèmes sexuels, et elle prévoit des sanctions contre les contrevenants. UN ويعرف قانون المساواة بين الجنسين الذي تم اعتماده في البوسنة والهرسك كلا من التمييز المباشر وغير المباشر، والعنف القائم على الجنس، والاضطرابات والاضطرابات الجنسية، ويفرض عقوبات ضد الجناة.
    La lutte contre l'exclusion des minorités et la promotion de l'exercice de leurs droits s'articulaient autour du droit à la non-discrimination qui exigeait de combattre la discrimination tant directe qu'indirecte. UN فمعالجة استبعاد الأقليات والنهوض بالتمتع بحقوقها يشملان الحق في عدم التمييز، الذي يتطلب مكافحة التمييز المباشر أو غير المباشر على السواء.
    Le Comité s'inquiète également de l'insuffisance des dispositions législatives visant à remédier à la discrimination, tant directe qu'indirecte, à l'égard des femmes, qui est le fait d'acteurs privés, et à garantir une rémunération égale pour un travail d'égale valeur. UN ويساور اللجنة القلق من أن القانون لا ينص على توفير حماية كافية من التمييز المباشر وغير المباشر من جانب الجهات الفاعلة في القطاع الخاص في ما يتعلق بالأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    Paragraphe 16 : Inscrire dans sa constitution et dans tout autre texte de loi approprié l'interdiction de la discrimination, tant directe qu'indirecte, à l'égard des femmes, conformément à l'article premier de la Convention et pour tous les domaines traités par la Convention, et de faire en sorte qu'elle s'applique au secteur privé UN الفقرة 16: أن تُدرج في الدستور أو في غيره من التشريعات المناسبة حظراً للتمييز ضد المرأة، يشمل التمييز المباشر وغير المباشر، اتفاقاً مع المادة 1 من الاتفاقية، ويغطي جميع جوانب الاتفاقية وأن تجعله ساريا على القطاع الخاص.
    Le Comité s'inquiète toutefois que les dispositions figurant aux articles 7 et 9 de la Constitution puissent être interprétées de façon très restrictive et déplore que la Constitution ne contienne pas une définition explicite détaillée de la discrimination à l'égard des femmes conformément à l'article 1 de la Convention, qui interdit la discrimination tant directe qu'indirecte. UN وتشعر اللجنة بالقلق مع ذلك لأن الأحكام الواردة في المادتين 7 و 9 من الدستور يمكن تفسيرها تفسيراً ضيقاً وتعرب عن أسفها لأن الدستور لايتضمن تعريفاً صريحاً وشاملاً للتمييز ضد المرأة وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    14. Le Comité recommande à l'État partie d'incorporer dans sa législation une définition claire de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui couvre la discrimination tant directe qu'indirecte, conformément aux articles 1 et 2 de la Convention. UN 14- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تشريعاتها تعريفاً واضحاً لجميع أشكال التمييز ضد المرأة، يشمل كلا من التمييز المباشر وغير المباشر، وفقاً للمادتين 1 و2 من الاتفاقية.
    Le Comité est préoccupé par le fait que la législation actuelle ne contient aucune définition spécifique de la discrimination à l'égard des femmes, conformément à l'article premier de la Convention qui interdit la discrimination, tant directe qu'indirecte. UN 99 - تشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الحالي لا يتضمن تعريفا محددا للتمييز ضد المرأة، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز المباشر وغير المباشر على السواء.
    Le Comité est préoccupé par le fait que la législation actuelle ne contient aucune définition spécifique de la discrimination à l'égard des femmes, conformément à l'article premier de la Convention qui interdit la discrimination, tant directe qu'indirecte. UN 99 - تشعر اللجنة بالقلق لأن التشريع الحالي لا يتضمن تعريفا محددا للتمييز ضد المرأة، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، التي تحظر التمييز المباشر وغير المباشر على السواء.
    Le Comité rappelle que l'article 26 interdit la discrimination tant directe qu'indirecte, cette dernière notion caractérisant une règle ou une mesure qui semble neutre a priori ou dénuée de toute intention discriminatoire mais qui peut néanmoins entraîner une discrimination du fait de son effet négatif, exclusif ou disproportionné, sur une certaine catégorie de personnes. UN وتذكر اللجنة بأن المادة 26 تحظر التمييز المباشر وغير المباشر على السواء، علماً بأن المفهوم الأخير يرتبط بقانون أو إجراء قد يبدو محايدا في ظاهره وخالياً من أية نية في التمييز ولكنه يؤدي مع ذلك، إلى التمييز بسبب ضرره الاستثنائي أو غير المتناسب الذي يقع على فئة معينة من الأشخاص.
    Le Comité rappelle que l'article 26 interdit la discrimination tant directe qu'indirecte, cette dernière notion caractérisant une règle ou une mesure qui semble neutre a priori ou dénuée de toute intention discriminatoire mais qui peut néanmoins entraîner une discrimination du fait de son effet négatif, exclusif ou disproportionné, sur une certaine catégorie de personnes. UN وتذكر اللجنة بأن المادة 26 تحظر التمييز المباشر وغير المباشر على السواء، علماً بأن المفهوم الأخير يرتبط بقانون أو إجراء قد يبدو محايدا في ظاهره وخالياً من أية نية في التمييز ولكنه يؤدي مع ذلك، إلى التمييز بسبب أثره المعاكس الاستثنائي أو غير المتناسب على فئة معينة من الأشخاص.
    Il rappelle que l'absence de disposition précise régissant la discrimination tant directe qu'indirecte, dans les domaines public et privé, constitue un obstacle à l'application intégrale de la Convention dans l'État partie. UN وتذكِّر اللجنة بأن عدم وجود نص قانوني محدد من هذا القبيل يورد تعريفاً للتمييز ضد المرأة يتضمن التمييز المباشر وغير المباشر في الحياة الخاصة والعامة، يشكل عائقاً أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية في الدولة الطرف.
    Le Comité voudrait savoir si une entité officielle est chargée d'un rôle de supervision dans ce domaine afin de garantir l'application uniforme des principes énoncés aux articles 1 à 5 de la Convention, en particulier en ce qui concerne l'élimination de la discrimination tant directe qu'indirecte à l'égard des femmes et la lutte contre les stéréotypes. UN وأعربت عن رغبة اللجنة في معرفة ما إذا كان هناك أي هيئة حكومية تتمتع بدور الإشراف في هذا الصدد، وذلك لضمان الاتساق في تطبيق المبادئ المحددة في المواد من 1 إلى 5 من الاتفاقية، ولا سيما في إلغاء التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة ومكافحة القوالب النمطية.
    M. Flinterman dit que s'il a bien compris, le projet de loi relatif à l'égalité des droits et des chances interdit la discrimination tant directe qu'indirecte dans les domaines public et privé. UN 52 - السيد فلينترمان: قال إن مشروع قانون المساواة في الحقوق والفرص يحظر، في حدود علمه، التمييز المباشر وغير المباشر في المجالين العام والخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد