ويكيبيديا

    "la disposition des parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المتاحة للأطراف
        
    • تصرف الأطراف
        
    • إشارة الأطراف
        
    • يزود أطراف الاتفاقية
        
    • له إطلاع الأطراف
        
    • متناول الأطراف
        
    • خدمة اﻷطراف
        
    • فيه فائدة الأطراف
        
    • التابعة له أن يطلعوا الأطراف
        
    • على استعداد الطرفين
        
    • المتاح للأطراف
        
    • تصرف الطرفين
        
    • وستتاح للأطراف
        
    :: Le pouvoir meurtrier des divers systèmes d'armement à la disposition des Parties sur le terrain; UN :: الطابع الفتاك لمنظومات الأسلحة المختلفة المتاحة للأطراف في الميدان
    et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I 86 UN التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسـات والتدابير والمنهجيـات المتاحة للأطراف المدرجـة في المرفق الأول 97
    et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I 54 UN المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول 61
    DES OUTILS, POLITIQUES, MESURES ET MÉTHODES À la disposition des Parties VISÉES À L'ANNEXE I UN والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I UN والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Examen des informations sur les conséquences environnementales, économiques et sociales potentielles, y compris les retombées, des outils, politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I UN النظر في المعلومات المتعلقة بالآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الآثار التبعية، التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Examen des informations sur les conséquences environnementales, économiques et sociales potentielles, y compris les retombées, des outils, politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I UN النظر في المعلومات المتعلقة بالنتائج البيئية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الآثار التبعية، التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Examen des informations sur les conséquences environnementales, économiques et sociales potentielles, y compris les retombées, des outils, politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I UN النظر في المعلومات المتعلقة بالآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية، بمـا في ذلك الآثار التبعية، التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Examen des informations sur les conséquences environnementales, économiques et sociales potentielles, y compris les retombées, des outils, politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I UN النظر في المعلومات المتعلقة بالنتائج البيئية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الآثار التبعية، التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Examen des informations sur les conséquences environnementales, économiques et sociales potentielles, y compris les retombées, des outils, politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I UN النظر في المعلومات المتعلقة بالنتائج البيئية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الآثار التبعية، التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Examen des informations sur les conséquences environnementales, économiques et sociales potentielles, y compris les retombées, des outils, politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I UN النظر في المعلومات المتعلقة بالآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الآثار التبعية، التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Examen des informations sur les conséquences environnementales, économiques et sociales potentielles, y compris les retombées, des outils, politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I UN النظر في المعلومات المتعلقة بالنتائج البيئية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الآثار التبعية، التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    EXAMEN DES INFORMATIONS SUR LES CONSÉQUENCES ENVIRONNEMENTALES ÉCONOMIQUES ET SOCIALES POTENTIELLES, Y COMPRIS LES RETOMBÉES DES OUTILS, POLITIQUES, MESURES ET MÉTHODES À la disposition des Parties VISÉES À L'ANNEXE I UN النظر في المعلومات المتعلقة بالآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الآثار التبعية، التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Examen des informations sur les conséquences environnementales, économiques et sociales potentielles, y compris les retombées, des outils, politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'Annexe I 4 UN النظر في المعلومات المتعلقة بالآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الآثار التبعية، التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول 4
    Examen des informations sur les conséquences environnementales, économiques et sociales potentielles, y compris les retombées des outils, politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I UN النظر في المعلومات المتعلقة بالآثار البيئية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الآثار التبعية، التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Examen des informations sur les conséquences environnementales, économiques et sociales potentielles, y compris les retombées des outils, politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I UN النظر في المعلومات المتعلقة بالنتائج البيئية والاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك الآثار التبعية، التي يمكن أن تترتب على الأدوات والسياسات والتدابير المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول
    Le Comité peut également se mettre à la disposition des Parties en vue de trouver un accord à l'amiable permettant de dépasser les inconvénients par la négociation. UN وتستطيع هذه اللجنة أيضاً أن تضع نفسها تحت تصرف الأطراف بغية التوصل إلى اتفاق ودي يسمح بتجاوز العقبات عن طريق التفاوض.
    Le coïnculpé était à la disposition des Parties au procès contre l'auteur mais s'était refusé à toute déclaration; UN وكان المدعى عليه الآخر رهن إشارة الأطراف أثناء محاكمة صاحب البلاغ لكنه لم يرغب في الإدلاء ببيان؛
    a) Priant le Secrétaire exécutif de la Convention < < de mettre à la disposition des Parties et des observateurs une liste récapitulative mentionnant toutes les activités signalées, y compris les enseignements tirés et les pratiques optimales > > ; UN (أ) التوجه إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية بطلب أن " يزود أطراف الاتفاقية والمراقبين بقائمة موحدة تضم جميع الأنشطة المبلغ عنها، بما في ذلك الدروس المستفادة وأفضل الممارسات " ؛
    La décision a également demandé au Groupe et à ses Comités des choix techniques de mettre leurs modalités de fonctionnement à la disposition des Parties. UN وطلب المقرر أيضاً إلى الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له إطلاع الأطراف على إجراءاتها التشغيلية الموحدة.
    L'application conjointe est un mécanisme parvenu à maturité qui pourrait théoriquement être un outil efficace à la disposition des Parties, aujourd'hui comme à l'avenir. UN 11- ويشكل التنفيذ المشترك أداة مكتملة يمكن أن تكون، من الناحية النظرية، وسيلة فعالة في متناول الأطراف حالياً ومستقبلاً.
    3. Au cours de l'examen d'une communication, le Comité se met à la disposition des Parties concernées afin de faciliter un règlement de la question fondé sur le respect des droits et des obligations énoncés dans le Pacte. UN " ٣- أثناء النظر في بلاغ، تضع اللجنة نفسها في خدمة اﻷطراف المعنية بغية تيسير تسوية المسألة على أساس احترام الحقوق والالتزامات المبينة في العهد.
    Une législation nationale modèle est également mise à la disposition des Parties. UN كما أن ثمة تشريع وطني نموذجي متاح لما فيه فائدة الأطراف.()
    Le Groupe de l'évaluation technique et économique et ses comités des choix techniques avaient également été priés de mettre leurs modalités de fonctionnement à la disposition des Parties. UN وطلب المقرر أيضاً إلى الفريق ولجان الخيارات التقنية التابعة له أن يطلعوا الأطراف على إجراءاتهم التشغيلية الموحدة.
    La vigueur de ces mesures prometteuses mais limitées se mesurera au cours de la prochaine période et leur capacité de se manifester sous forme d'améliorations concrètes et durables pour la majorité des Palestiniens sera fonction de la disposition des Parties à respecter leurs engagements respectifs et de la communauté internationale à les y encourager. UN 79 - كيف ستثبت هذه الخطوات المشجعة وإن كانت متواضعة قدرتها على الصمود في الفترة المقبلة وهل ستترجم إلى عمليات تحسن ملموسة ودائمة لغالبية الفلسطينيين، إن هذا سيعتمد على استعداد الطرفين للوفاء بالتزامات كل منهما واستعداد المجتمع الدولي لتشجيعهما على المضي في هذا الطريق.
    iv) Faciliter et suivre d'autres éléments de coopération bilatérale, régionale et multilatérale à la disposition des Parties qui sont des pays en développement; UN ' 4` يسهّل ويرصد التعاون متعدد الأطراف والإقليمي والثنائي الآخر المتاح للأطراف من البلدان النامية؛
    Je voudrais remercier mon Envoyé spécial, M. Lloyd Axworthy, qui reste à la disposition des Parties pour la conclusion d'une paix durable. UN وأود أن أشكر مبعوثي الخاص، السيد لويد آكسوورذي، الذي سيظل رهن تصرف الطرفين للعمل من أجل إحلال سلام دائم.
    Des disquettes contenant toutes les communications seront mises à la disposition des Parties à la session. UN وستتاح للأطراف خلال الدورة أقراص حاسوب تتضمن جميع هذه التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد