ويكيبيديا

    "la dissuasion" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الردع
        
    • للردع
        
    • بالردع
        
    • والردع
        
    • الرادع
        
    • فالردع
        
    • للرادع
        
    • ردع
        
    • بردع
        
    Un véritable changement est nécessaire pour que soit abandonnée la doctrine de la dissuasion nucléaire. UN ولا بد من تغير حقيقي للتخلي عن التركيز على عقيدة الردع النووي.
    Nous nous demandons également dans quelle mesure la dissuasion serait encore renforcée par de tels essais. UN ونتساءل كذلك إلى أي مدى يمكن أن يتزايد تعزيز الردع باجراء هذه التجارب.
    Si donc la dissuasion est une forme de menace, elle est nécessairement couverte par l'interdiction de la menace de la force. UN وإذا كان الردع بالتالي شكلا من أشكال التهديد، فلا بد أن يكون مشمولا بالتحريم الوارد على استخدام التهديدات.
    Il s'agit bien plutôt de créer sur le plan de la sécurité des conditions dans lesquelles la dissuasion nucléaire deviendra obsolète ou inutile. UN ولا بد عوضاً عن ذلك من السعي إلى خلق بيئة أمنية يصبح فيها الردع النووي مهجوراً أو في غير موضعه.
    Ma première réaction est de regretter que l'état d'esprit de la guerre froide caractérise encore ce document, qui perpétue la doctrine éculée de la dissuasion. UN وكرد أولي على ذلك، أقول أن من المؤسف أن عقلية الحرب الباردة لا تزال سائدة في تلك الوثيقة التي تديم المبدأ البالي للردع.
    En outre, le Saint-Siège a toujours fait valoir que la dissuasion ne devait être envisagée que comme l'une des étapes du processus de désarmement. UN وعلاوة على ذلك فقد أكد الكرسي الرسولي على الدوام ضرورة النظر إلى الردع كمرحلة واحدة فقط من مراحل عملية نزع السلاح.
    Les grandes puissances doivent tenter de trouver d'autres moyens que la doctrine de la dissuasion nucléaire pour assurer la sécurité. UN ويجب أن تبحث القوى الكبيرة عن وسائل أخرى لتحقيق الأمن، بدلاً من تحقيقه استناداً إلى مبدأ الردع النووي.
    Si la détection ne doit avoir aucune conséquence pour le violateur, la vérification est alors dépourvue de sens et la dissuasion irréalisable. UN وإذا لم تترتب عواقب على الكشف بالنسبة إلى المنتهك، فلا يوجد معنى حينئذ للتحقق، ولا يمكن تحقيق الردع.
    Elles on rendu caducs les systèmes de défense collective et de sécurité fondés sur la dissuasion. UN وتحولت معهما نظم الدفاع والأمن الجماعيين القائمين على الردع إلى نظم قديمة العهد.
    Face aux inquiétudes du présent et aux incertitudes du futur, la dissuasion nucléaire demeure la garantie fondamentale de notre sécurité. UN ففي مواجهة المخاوف القائمة حالياً وأوجه عدم التيقن مستقبلاً، يبقى الردع النووي هو الضمان الأساسي لأمننا.
    Face aux inquiétudes du présent et aux incertitudes du futur, la dissuasion nucléaire demeure la garantie fondamentale de notre sécurité. UN ففي مواجهة المخاوف القائمة حالياً وأوجه عدم التيقن مستقبلاً، يبقى الردع النووي هو الضمان الأساسي لأمننا.
    Conformément à ce plan, la dissuasion stratégique ne repose plus exclusivement sur les armes nucléaires. UN ووفقا لهذه الخطة، لم يعد الردع الاستراتيجي يعوّل فقط على الأسلحة النووية.
    la dissuasion nucléaire revient à combattre le feu par le feu; seule l'élimination des armes nucléaires peut écarter le risque de guerre nucléaire. UN وفكرة الردع النووي هي بمثابة مكافحة النار بالنار؛ لا يمكن القضاء على خطر الحرب النووية إلا بالقضاء على الأسلحة النووية.
    Nous devons persister à éviter la stratégie dangereuse de la dissuasion nucléaire. UN ويجب أن تواصل تجنب استراتيجيــة الردع النـووي الخطير.
    Bien que la fin de la guerre froide ait considérablement réduit les risques d'une guerre mondiale, les États dotés d'armes nucléaires souscrivent toujours à la stratégie de la dissuasion nucléaire. UN وعلى الرغم من أن انتهاء الحرب الباردة قلل الى حد كبير من فرص نشوب حرب نووية عالمية، فلا تزال الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تتمسك باستراتيجية الردع النووي.
    C'était une période où la sécurité s'appuyait sur la dissuasion. UN وكانت تلك فترة التماس اﻷمن عن طريق أساليب الردع.
    En tout état de cause, l'argument de la dissuasion ne justifie pas le recours à n'importe quelle forme de châtiment. UN وعلى كل حال، فإن حجة الردع لا تبرر اللجوء إلى أي شكل من اشكال العقوبة.
    Par ailleurs, malgré les obligations existant de longue date en matière de désarmement et malgré la fin de la guerre froide, la logique de la dissuasion perdure. UN وعلاوة على ذلك، رغم الالتزامات الموجودة منذ زمن بعيد في مجال نزع السلاح ورغم انتهاء الحرب الباردة، لا يزال منطق الردع قائماً.
    Sa politique nationale limite l'emploi des armes nucléaires à la dissuasion dans les cas extrêmes de légitime défense. UN وقال إن سياستها الوطنية تحد من استخدام الأسلحة النووية للردع في حالات متطرفة من الدفاع عن النفس.
    Toute érosion de la dissuasion stratégique qui existe actuellement entre l'Inde et le Pakistan accroîtrait le risque d'une agression indienne contre le Pakistan. UN ومن شأن أي خلل يلحق بالردع الاستراتيجي، القائم حاليا بين باكستان والهند، أن يزيد خطر حصول اعتداء هندي على باكستان.
    la dissuasion nucléaire ne sert à rien contre ces menaces. UN والردع النووي لا يساعد في مكافحة هذه التهديدات.
    Je suis convaincu que la dissuasion juridique sera dans l'avenir un des aspects les plus importants en matière de réglementation des armements et de désarmement. UN إنني واثق من أن الرادع القانوني سيكون أحد النهج الأساسية لمعاجلة المسائل المتصلة بتنظيم التسلح ونزع السلاح في المستقبل.
    la dissuasion nucléaire ne contribuait pas à prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN فالردع النووي لا يحقق مصلحة منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Il convient de rechercher un nouveau système de sécurité collective, dont la dissuasion nucléaire ne ferait plus partie. UN ولا بد من أن ننشد الوصول إلى نظام أمن جماعي بديل لا وجود فيه للرادع النووي.
    L'opération s'inscrit dans le cadre de la contribution de l'Union européenne à la dissuasion, à la prévention et à la répression des actes de piraterie et de vols à main armée au large des côtes de la Somalie. UN وشكلت هذه العملية جزءا من مساهمة الاتحاد الأوروبي في ردع ومنع وقمع القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Les États-Unis ont promulgué en 1998 la loi pour la dissuasion du vol et de l'usurpation d'identité (Identity Theft and Assumption Deterrence Act) qui a érigé, pour la première fois, le vol d'identité en infraction pénale spécifique. UN حيث سنّت الولايات المتحدة في عام 1998 القانون الخاص بردع سرقة الهوية وانتحالها الذي قرّر، للمرة الأولى، اعتبار سرقة الهوية جريمة جنائية محددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد