ويكيبيديا

    "la distribution de denrées alimentaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توزيع اﻷغذية
        
    • توزيع المواد الغذائية
        
    • وتوزيع الأغذية
        
    • بتوزيع المواد الغذائية
        
    • الأغذية وتوزيعها
        
    • لتوزيع اﻷغذية
        
    • عمليات توزيع الأغذية
        
    Seuls bénéficieront de la distribution de denrées alimentaires les nouveaux arrivés et les groupes vulnérables qui n'ont pas été en mesure de parvenir à l'autosuffisance. UN ولن يستهدف توزيع اﻷغذية سوى الوافدين الجدد والمجموعات الضعيفة غير القادرة على أن تحقق الاعتماد الكامل على نفسها.
    Dans plusieurs pays, le PAM a entrepris de former les autorités locales et les comités de femmes à la distribution de denrées alimentaires. UN وبدأ البرنامج تدريب السلطات المحلية واللجان النسائية على توزيع اﻷغذية في عدة بلدان.
    Sous réserve, le cas échéant, des dispositions du Mémorandum relatives aux trois provinces du nord, la distribution de denrées alimentaires sera mise en oeuvre dans le cadre des modalités de rationnement existantes. UN وسينفذ توزيع اﻷغذية في إطار الممارسة القائمة لتوزيع الحصص، رهنا بأحكام المذكرة ذات الصلة بالمحافظات الشمالية الثلاث، حيثما تنطبق.
    :: Priorité accordée par le Ministère de l'éducation à l'appui à l'enseignement primaire et préscolaire dans les municipalités, sous forme de supplément alimentaire fourni dans le cadre de la distribution de denrées alimentaires de base et de repas scolaires; UN إعطاء وزارة التعليم الأولوية لدعم التعليم في المرحلة الابتدائية والمرحلة التمهيدية في البلديات بتقديم مكملات غذائية من خلال توزيع المواد الغذائية الأساسية ووجبات الغذاء في المدرسة؛
    Le Conseil engage toutes les parties au conflit en Haïti à faciliter la distribution de denrées alimentaires et de médicaments et à assurer la protection des civils. UN " ويطلب المجلس إلى جميع أطراف الصراع في هايتي تيسير توزيع المواد الغذائية والطبية وكفالة حماية المدنيين.
    Des lois efficaces de régulation de la fabrication, de l'importation et de la distribution de denrées alimentaires, ainsi que de la santé au travail, sont nécessaires. UN وتلزم قوانين فعَّالة لتنظيم تصنيع واستيراد وتوزيع الأغذية وكذلك القوانين التي تحكم الصحة المهنية.
    14. Le Ministère du commerce est chargé d'entreprendre, sur une base mensuelle, la distribution de denrées alimentaires aux agents de distribution des rations dans les zones qui leur ont été assignées et de veiller à ce qu'elles soient distribuées aux ménages enregistrés auprès de chacun des agents. UN ١٤ - وتتمثل مسؤولية وزارة التجارة في الاضطلاع، شهريا، بتوزيع المواد الغذائية على وكلاء توزيع الحصص بالتجزئــة في المناطــق المحددة لهم، وكفالة تسليمها إلى اﻷسر المعيشية المسجلة لدى الوكيل المعنــي.
    Je voudrais citer deux exemples dans la région des Caraïbes : en Haïti, où l'initiative fonctionne déjà, le projet vise à améliorer l'efficacité de la distribution de denrées alimentaires. UN ونقدم مثالين من منطقة البحر الكاريبي، أولهما في هايتي، حيث يجري بالفعل تطبيق هذه المبادرة في مشروع يستهدف تحسين فاعلية وكفاءة توزيع اﻷغذية.
    Sous réserve, le cas échéant, des dispositions du Mémorandum relatives aux trois gouvernorats du nord, la distribution de denrées alimentaires sera mise en oeuvre dans le cadre des modalités de rationnement existantes. UN وسينفذ توزيع اﻷغذية في إطار الممارسة القائمة لتوزيع الحصص، رهنا بأحكام المذكرة ذات الصلة بالمحافظات الشمالية الثلاث، حيثما تنطبق.
    Sous réserve, le cas échéant, des dispositions du Mémorandum relatives aux trois gouvernorats septentrionaux, la distribution de denrées alimentaires sera mise en oeuvre dans le cadre des modalités de rationnement existantes. UN وسينفذ توزيع اﻷغذية في إطار الممارسة القائمة لتوزيع الحصص، رهنا بأحكام المذكرة ذات الصلة بالمحافظات الشمالية الثلاث، حيثما تنطبق.
    À Lofa, où la distribution de denrées alimentaires a commencé en septembre 1993, les taux de malnutrition sont tombés de 30 à 12 % en trois mois seulement. UN وفي لوفا، حيث بدأ توزيع اﻷغذية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، انخفضت معدلات سوء التغذية من ٣٠ في المائة إلى ١٢ في المائة في ثلاثة أشهر فقط.
    Selon des informations préliminaires, il semblerait que, depuis avril 1997, grâce à la distribution de denrées alimentaires et à la mise en place d'un programme ciblé d'alimentation complémentaire, l'état nutritionnel déplorable de la population vivant dans cette zone commence à s'améliorer. UN وتشير الدلائل اﻷولية إلى أن توزيع اﻷغذية منذ نيسان/أبريل ١٩٩٧، مقرونا ببدء برنامج للتغذية التكميلية محدد اﻷغراض، أخذ يحسن الحالة التغذوية السيئة لسكان المنطقة.
    Le Secours baptiste mondial a aidé des orphelinats en Roumanie, coordonné la distribution de denrées alimentaires et d'aliments d'appoint ainsi que des programmes d'irrigation et de plantation lors d'une période de sécheresse en Afrique australe, et a participé à la distribution de secours alimentaires aux victimes de famines en Somalie et dans des camps de réfugiés au nord-est du Kenya. UN كما دعم التحالف بفعالية ملاجئ اﻷيتام في رومانيا وقام بتنسيق توزيع اﻷغذية ومواد الرضاعة الثانوية وبرامج الري والزرع خلال مرحلة الجفاف في الجنوب اﻷفريقي، وساعد على إطعام الذين يتضورون جوعا في الصومال وفي مخيمات اللاجئين في شمال شرقي كينيا.
    Les deux institutions ont élaboré des plans d'aide axés sur la relance de la production agricole pour la FAO et, pour le PAM, sur la distribution de denrées alimentaires à plus de 2,3 millions d'Haïtiens très défavorisés, d'ici fin 2008. UN وقد أعدت المؤسستان المذكورتان خطتين للمعونة بحيث ركزت خطة منظمة الأغذية والزراعة على الإنتاج الزراعي وركزت خطة برنامج الأغذية العالمي على توزيع المواد الغذائية حتى نهاية عام 2008 على أكثر من 2.3 مليون من أشد سكان هايتي حرمانا.
    Elle a également décidé de réorienter son action et de passer de la distribution de denrées alimentaires à des programmes plus sensibles au contexte afin de promouvoir les moyens d'existence et l'autosuffisance, d'améliorer les capacités techniques permettant de gérer les programmes d'eau, d'assainissement et d'hygiène ainsi que de répondre de manière plus flexible et éclairée aux besoins des jeunes. UN وقررت أيضا تحويل تركيزها عن توزيع المواد الغذائية لتصبه على برامج أكثر مراعاة للسياق بهدف تحسين سبل العيش والاعتماد على الذات، وتعزيز القدرات التقنية لإدارة البرامج المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، والاستجابة لاحتياجات الشباب بطريقة أكثر استنارة ومرونة.
    La FKOR a continué de fournir une assistance quotidienne aux organisations internationales et aux organisations non gouvernementales dans l'ensemble du Kosovo, sur leur demande, centrant ses efforts sur la distribution de denrées alimentaires et de matériaux de construction et sur la protection et l'accompagnement des réfugiés et des personnes déplacées. UN 12 - واصلت قوة كوسوفو تقديم المساعدة الإنسانية إلى المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء كوسوفو يوميا وعند الطلب، مع التركيز على توزيع المواد الغذائية ومواد البناء وعلى حماية اللاجئين والمشردين في الداخل ومرافقتهم.
    Des lois efficaces de régulation de la fabrication, de l'importation et de la distribution de denrées alimentaires, ainsi que de la santé au travail, sont nécessaires. UN وتلزم قوانين فعَّالة لتنظيم تصنيع واستيراد وتوزيع الأغذية وكذلك القوانين التي تحكم الصحة المهنية.
    La Commission militaire conjointe, rebaptisée Commission militaire à la suite de la réincorporation du personnel militaire de l'UNITA dans les forces armées nationales, est chargée de surveiller la phase relative à la réintégration, la réinsertion et la réinstallation des ex-combattants dans le cadre du processus de démobilisation, notamment en ce qui concerne la sécurité et la distribution de denrées alimentaires et de médicaments. UN وقد تم إعادة تسمية اللجنة العسكرية المشتركة فأصبح اسمها اللجنة العسكرية وذلك بعد اندماج الأفراد العسكريين التابعين ليونيتا في الجيش الوطني، واللجنة مسؤولة عن رصد مرحلة الاندماج والإدماج وإعادة التوطين في إطار عملية التسريح، بما في ذلك توفير الأمن وتوزيع الأغذية والأدوية.
    14. Le Ministère du commerce est chargé d'entreprendre, sur une base mensuelle, la distribution de denrées alimentaires aux agents de distribution des rations dans les zones qui leur ont été affectées et de veiller à ce qu'elles soient distribuées aux ménages enregistrés auprès de chacun des agents. UN ١٤ - وتتمثل مسؤولية وزارة التجارة في الاضطلاع، شهريا، بتوزيع المواد الغذائية على وكلاء توزيع الحصص بالتجزئة في مناطقهم المحددة، وكفالة تسليمها إلى اﻷسر المعيشية المسجلة لدى الوكيل المعني.
    14. Le Ministère du commerce est chargé d'entreprendre, sur une base mensuelle, la distribution de denrées alimentaires aux agents de distribution des rations dans les zones qui leur ont été affectées et de veiller à ce qu'elles soient distribuées aux ménages enregistrés auprès de chacun des agents. UN ١٤ - وتتمثل مسؤولية وزارة التجارة في الاضطلاع، شهريا، بتوزيع المواد الغذائية على وكلاء توزيع الحصص بالتجزئة في مناطقهم المحددة، وكفالة تسليمها إلى اﻷسر المعيشية المسجلة لدى الوكيل المعني.
    Le gaspillage dans la production et la distribution de denrées alimentaires est souvent imputable à l'idée qu'il serait plus profitable que de veiller à ce que la nourriture soit distribuée à ceux qui en ont besoin. UN ونبه إلى أن الهدر في إنتاج الأغذية وتوزيعها إنما يعزى في كثير من الحالات إلى أنه أكثر تحقيقاً للربح من ضمان وصول الغذاء إلى من يحتاج إليه.
    Sur ce montant, le plan affecte 805 millions de dollars à la distribution de denrées alimentaires. UN وتخصص الخطة من هذا المبلغ ما مقداره ٨٠٥ ملايين دولار لتوزيع اﻷغذية.
    À compter de janvier 2010, la distribution de denrées alimentaires par le Programme alimentaire mondial (PAM) a été suspendue dans toutes les zones contrôlées par AlShabaab. UN واعتبارا من كانون الثاني/يناير 2010، علّق برنامج الأغذية العالمي عمليات توزيع الأغذية في جميع المناطق التي تسيطر عليها حركة الشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد