ويكيبيديا

    "la distribution géographique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوزيع الجغرافي
        
    • النمط الجغرافي
        
    La composition actuelle du Conseil manque d'équilibre sur le plan de la distribution géographique. UN إن تكوين المجلس الحالي يفتقر إلى التوازن من حيث التوزيع الجغرافي.
    L'Institut de politique familiale a élargi la distribution géographique de ses membres dans divers pays tels que la France, l'Italie, le Mexique, la Norvège et la Suisse. UN لقد زادت المنظمة من التوزيع الجغرافي لعضويتها في دول متعددة مثل إيطاليا وسويسرا وفرنسا والمكسيك والنرويج.
    Conformément à ces procédures, la distribution géographique n'est pas applicable au recrutement du personnel du Tribunal appartenant à la catégorie des services généraux. UN ووفقا لتلك الإجراءات، لا ينطبق مبدأ التوزيع الجغرافي على تعيين الموظفين من فئة الخدمات العامة في المحكمة.
    Conformément à ces procédures, la distribution géographique n'est pas applicable au recrutement du personnel du Tribunal appartenant à la catégorie des services généraux. UN ووفقا لتلك الإجراءات، لا ينطبق مبدأ التوزيع الجغرافي على استقدام الموظفين من فئة الخدمات العامة.
    7. Le consultant aborde ce problème comme si la situation de Genève était assimilable à celle de New York du point de vue de la distribution géographique de la résidence des fonctionnaires en ne tenant pas compte de l'existence d'une frontière politique internationale, ce qui fausse l'analyse du problème en ce qui concerne l'égalité de traitement des administrateurs. UN ٧ - عالج الخبير الاستشاري هذه المسألة كما لو كانت حالة المقر في جنيف مماثلة لحالة المقر في نيويورك من زاوية النمط الجغرافي لمساكن الموظفين بأن تغاضى عن وجود حدود سياسية دولية؛ ومن شأن هذا أن يفسد تحليله لمشكلة معاملة الموظفين في الفئة الفنية على قدم المساواة.
    Toutefois, la distribution géographique équitable des sièges non permanents au Conseil de sécurité est un principe auquel nous sommes particulièrement attachés. UN ومع ذلك، فإن التوزيع الجغرافي المنصف للمقاعد غير الدائمة في مجلس الأمن مبدأ نوليه أهمية خاصة.
    La hiérarchie des critères de recrutement, quel que soit le domaine d’activité du personnel du système commun, est, d’abord, la compétence et l’intégrité; ensuite, la distribution géographique équitable; et enfin, l’équilibre entre les sexes. UN وقال ان التسلسل الهرمي لمعايير التعيين في أي مجال من مجالات التوظيف في النظام الموحد يتألف أولا من الكفاءة والاستقامة، وثانيا التوزيع الجغرافي العادل؛ وثالثا التوازن الجنساني.
    L'examen de la distribution géographique pourrait nous mettre en mesure de nous attaquer aux questions qui se sont révélées à ce jour ingérables. UN ونرى أن التصدي لمسألة التوزيع الجغرافي يساعد في معالجة المسائل التي ظهر حتى اﻵن أنها مستعصية على الحل.
    Parallèlement, les principes de la distribution géographique, du traitement équitable et de l'égalité des chances doivent être préservés. UN وقال إنه في نفس الوقت يجب أن تصان مبادئ التوزيع الجغرافي والمعاملة العادلة وتكافؤ الفرص.
    Conformément à ces procédures, la distribution géographique n'est pas applicable au recrutement du personnel du Tribunal appartenant à la catégorie des services généraux. UN ووفقا لتلك الإجراءات، لا ينطبق مبدأ التوزيع الجغرافي على استقدام الموظفين من فئة الخدمات العامة.
    La restructuration doit également garantir la distribution géographique juste des postes, la réduction des dépenses et l'inclusion d'une stratégie claire de sortie lors de la planification des missions. UN ولا بد أن تكفل أيضاً عدالة التوزيع الجغرافي للوظائف مع خفض النفقات وإدراج استراتيجية انسحاب واضحة في تخطيط البعثة.
    Pour trouver les plantes qui ne l’ont pas encore été, les taxonomistes peuvent se référer aux trois critères généraux qui régissent la distribution géographique des espèces : News-Commentary وفي سعيهم إلى العثور على بقية الأنواع النباتية، لابد أن يعتمد خبراء التصنيف على ثلاثة أنماط عامة تحكم التوزيع الجغرافي للأنواع:
    la distribution géographique de ces examens était la suivante : 25 en Afrique, 10 en Asie et au Pacifique, 9 dans les États arabes et en Europe et 11 en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وكان التوزيع الجغرافي على النحو التالي: 25 في أفريقيا، و 10 في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، و 9 في منطقة الدول العربية وأوروبا، و 11 في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Certains ont soutenu que les contrats permanents étaient indispensables pour garantir l'indépendance de la fonction publique internationale et la sécurité de l'emploi, et que la proposition pourrait compromettre l'équité de la distribution géographique et favoriser le népotisme. UN وقد احتج بأن العقود الدائمة عقود لا غنى عنها لكفالة استقلال الموظفين المدنيين الدوليين وضمان الأمن الوظيفي وبأن المقترح قد يؤدي إلى تقويض التوزيع الجغرافي العادل وتعزيز المحسوبية.
    Troisièmement, compte tenu du nouvel équilibre atteint dans la distribution géographique des États du monde, le déséquilibre géographique qui existe actuellement dans la composition actuelle du Conseil devrait être corrigé, en accordant une attention particulière aux régions qui sont actuellement sous-représentées. UN وثالثا، مع مراعاة التوازن المنشأ حديثا في التوزيع الجغرافي للدول في العالم، يجب معالجة عدم التوازن الجغرافي برمته الموجود حاليا في المجلس، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمناطق الممثلة في الوقت الحاضر تمثيلا ناقصا.
    De leur côté, les groupes régionaux devraient établir un mécanisme de roulement, conformément au principe universel de la distribution géographique équitable des sièges au Conseil, non seulement entre les groupes régionaux mais également au sein des groupes régionaux. UN وينبغــي للمجموعات اﻹقليمية بدورها أن تنشئ آليات للتناوب، وفقا للمبدأ العالمي، مبدأ التوزيع الجغرافي العادل لمقاعد المجلس، لا بين المجموعات اﻹقليمية فقط بل داخل المجموعات اﻹقليمية أيضا.
    Néanmoins, le problème que pose la distribution géographique équitable dans la réforme du Conseil de sécurité n'est toujours pas suffisamment reconnu, et des tentatives sont faites pour résoudre le problème d'un groupe de pays en en sacrifiant ou en en ignorant d'autres. UN ومع ذلك، فإنه لا يوجد حتى اﻵن وعي كاف بمشكلة التوزيع الجغرافي العادل في إصلاح مجلس اﻷمن وتبذل محاولات لحل مشاكل مجموعة من البلدان على حساب المجموعات اﻷخرى، أو بالتحايل عليها.
    Note : Comprend l'estimation des échanges multilatéraux qui tient compte des contributions effectuées par l'intermédiaire des organisations multilatérales. Cette estimation est calculée à partir de la distribution géographique des décaissements multilatéraux enregistrés pour l'année de référence. UN ملاحظة: تشمل التدفقات المتعددة الأطراف المفترضة، أي بالأخذ في الاعتبار التبرعات من خلال المنظمات المتعددة الأطراف، محسوبة باستخدام التوزيع الجغرافي للمدفوعات المتعددة الأطراف عن السنة المشار إليها.
    L'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité doit tenir compte de la distribution géographique équitable entre ses membres, en particulier de l'égalité souveraine des États, comme stipulé à l'Article 23 de la Charte. UN ينبغي لزيادة عدد أعضاء مجلس الأمن أن تكون متسقة مع التوزيع الجغرافي العادل والإنصاف بين أعضائه، وعلى رأس ذلك المساواة في السيادة بين الدول، على النحو المنصوص عليه في المادة 23 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le rapport note que la distribution géographique des colonies de peuplement entrave la croissance des communautés palestiniennes et crée un obstacle à leur développement économique et social. UN فيرى أن التوزيع الجغرافي لتلك المستوطنات لا يزال يقيد على نحو حاد نمو المجتمعات الفلسطينية ويشكل عائقا أمام تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    7. Le consultant aborde ce problème comme si la situation de Genève était assimilable à celle de New York du point de vue de la distribution géographique de la résidence des fonctionnaires en ne tenant pas compte de l'existence d'une frontière politique internationale, ce qui fausse l'analyse du problème en ce qui concerne l'égalité de traitement des administrateurs. UN ٧ - عالج الخبير الاستشاري هذه المسألة كما لو كانت حالة المقر في جنيف مماثلة لحالة المقر في نيويورك من زاوية النمط الجغرافي لمساكن الموظفين بأن تغاضى عن وجود حدود سياسية دولية؛ ومن شأن هذا أن يفسد تحليله لمشكلة معاملة الموظفين في الفئة الفنية على قدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد