La moitié vivent dans des forêts tropicales humides, dont on sait qu'elles abritent 80 % de la diversité biologique de notre planète. | UN | ويعيش نصف هؤلاء السكان في الغابات المدارية الماطرة والتي يعرف أن فيها 80 في المائة من التنوع البيولوجي على سطح كوكبنا. |
Il a remercié le Secrétaire exécutif et le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique de leur accueil. | UN | وشكر الأمين التنفيذي وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي على ما أعربـا عنـه من ترحيب. |
Nous demandons instamment à la Conférence extraordinaire des Parties à la Convention sur la diversité biologique de parachever les négociations sur ce protocole avant la cinquième Conférence des Parties. | UN | ونحث المؤتمر الاستثنائي لﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على اختتام مفاوضاتها المتعلقة ببروتوكول السلامة البيولوجية قبل انعقاد مؤتمر اﻷطراف الخامس. |
iii) Formuler des plans d’action stratégiques afin de protéger et de gérer les écosystèmes aquatiques, dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention des Nations Unies contre la désertification, de la Convention de Ramsar et des programmes opérationnels du Fonds pour l’environnement mondial; | UN | ' ٣ ' صياغة خطط عمل استراتيجية لحماية وإدارة النظم اﻹيكولوجية المائية، في إطار الاتفاقيتين المتعلقتين بالتنوع البيولوجي والتصحر، واتفاقية رامسار، والبرامج التنفيذية التابعة لصندوق البيئة العالمي؛ |
Au paragraphe 23 de sa résolution 55/201, en date du 8 février 2001, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique de lui rendre compte des travaux en cours au titre de la Convention. | UN | 1 - دعت الجمعية العامة في الفقرة 23 من قرارها 55/201 المؤرخ 8 شباط/فبراير 2001 الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن العمل الجاري بشأن الاتفاقية. |
Convention sur la diversité biologique de 1992. | UN | 10 - اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 1992. |
Convention sur la diversité biologique de 1992 (Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1760, No 30619, p. 170) | UN | اتفاقية التنوع البيولوجي لسنة 1992 (الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619، الصفحة 111) |
Dans la deuxième catégorie, on trouvera certaines formes de connaissances traditionnelles qui peuvent permettre aux prospecteurs de la diversité biologique de créer de nouveaux biens et services pouvant être brevetés et vendus. | UN | إلا أن بعضا من أشكال المعارف التقليدية ذات الصلة بالغابات قد يساعد المستكشفين في مجال التنوع البيولوجي على استحداث سلع وخدمات جديدة يمكن إصدار براءات بشأنها وبيعها. |
8. Prie instamment les Parties à la Convention sur la diversité biologique de faciliter les transferts de technologie en vue de l'application effective de la Convention, conformément à ses dispositions; | UN | " 8 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛ |
9. Prie instamment les Parties à la Convention sur la diversité biologique de faciliter les transferts de technologie en vue de l'application effective de la Convention, conformément à ses dispositions; | UN | 9 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛ |
11. Prie instamment les Parties à la Convention sur la diversité biologique de faciliter le transfert de technologie en vue de l'application effective de la Convention conformément à ses dispositions ; | UN | 11 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛ |
11. Prie instamment les Parties à la Convention sur la diversité biologique de faciliter le transfert de technologie en vue de l'application effective de la Convention conformément à ses dispositions; | UN | 11 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛ |
16. Prie instamment les Parties à la Convention sur la diversité biologique de faciliter les transferts de technologie en vue de l'application effective de la Convention, conformément aux dispositions de celle-ci ; | UN | 16 - تحث الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على تيسير نقل التكنولوجيا لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعال وفق أحكامها؛ |
Bénéficiant de l'appui d'au moins sept parties à la Convention, ce processus permettra de soumettre le plan d'action au Sommet des villes sur la diversité biologique de 2010 à Nagoya, pour finalisation juste avant le débat de haut niveau de la dixième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وستحيل هذه العملية المدعومة من جانب ما لا يقل عن سبعة أطراف في الاتفاقية خطة العمل إلى مؤتمر القمة المعني بالتنوع البيولوجي في المدن لعام 2010 في ناغويا، حيث ستوضع في صيغتها النهائية قبيل انعقاد الجزء الرفيع المستوى من الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف. |
Les champs d'expertise très divers des participants (scientifique, légal, politique, technique et industriel) sont venus enrichir le débat sur la diversité biologique de la haute mer et des grands fonds. | UN | وكان المشاركون يشكلون مجموعة واسعة من ذوي الخبرات العلمية والقانونية والسياساتية والتقنية والصناعية المتصلة بالتنوع البيولوجي لأعالي البحار. |
Soulignant que les travaux de l'Atelier seraient d'une importance stratégique et critique pour la bonne mise en oeuvre des projets et programmes relatifs à la diversité biologique de la forêt, il a souhaité aux experts des travaux fructueux. | UN | وأكد على أن مردود حلقة العمل سيكون استراتيجيا وهاما بالنسبة للتنفيذ الناجح للمشاريع والبرامج التي تتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات. وتمنى للخبراء حلقة عمل مثمرة وناجحة. |
17. Prie le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique de lui présenter à sa soixante-troisième session, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rapport sur les travaux de la Conférence des Parties; | UN | 17 - تدعو أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي إلى أن تقدم، عن طريق الأمين العام، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين عن أعمال مؤتمر الأطراف؛ |
17. Prie le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique de lui présenter à sa soixante-quatrième session, par l'intermédiaire du Secrétaire général, un rapport sur les travaux de la Conférence des Parties et d'y faire figurer des renseignements sur les préparatifs de la réunion de haut niveau susmentionnée; | UN | " 17 - تدعو أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي إلى أن تقدم، عن طريق الأمين العام، تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عن أعمال مؤتمر الأطراف، وأن تدرج في ذلك التقرير معلومات عن الأعمال التحضيرية للاجتماع الرفيع المستوى المشار إليه أعلاه؛ |
L'approche écosystémique est le principal cadre d'action au titre de la Convention sur la diversité biologique de 1992. | UN | 2 - ويمثل نهج النظام الإيكولوجي إطار العمل الرئيسي بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 1992. |
Selon les experts, on peut voir dans cet accord un modèle pour l'action de prospection des ressources biologiques approuvée dans la Convention sur la diversité biologique de 1992. | UN | ووفقاً للخبراء، " يُعتبر الاتفاق نموذجاً لما يسمى بجهود التنقيب البيولوجي التي أيدتها اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 1992. |
Convention sur la diversité biologique de 1992 (Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1760, No 30619, p. 170) | UN | اتفاقية التنوع البيولوجي لسنة 1992 (الأمم المتحدة، مجموعة المعاهدات، المجلد 1760، الرقم 30619، الصفحة 111) |
Il aidera également les pays à adopter des réformes de gestion de plus grande ampleur, qui viseraient à préserver les services rendus par les écosystèmes marins et côtiers et la diversité biologique de ces écosystèmes grâce à des démarches participatives tenant compte de la problématique hommes-femmes. | UN | وسيقدم البرنامج الدعم أيضاً للبلدان في اعتماد إصلاحات أوسع في مجال الإدارة تشمل الأخذ بالنهج التشاركية المراعية للاعتبارات الجنسانية وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل استعادة أو استدامة خدمات النظم الإيكولوجية البحرية والساحلية وما يرتبط بها من تنوع بيولوجي. |
Ces incendies ont déjà provoqué des dommages graves et étendus à l'environnement et à la diversité biologique de la région. | UN | وقد سببت تلك الحرائق حتى الآن أضرارا فادحة وواسعة النطاق على البيئة والتنوع البيولوجي في المنطقة. |
Les projets scientifiques suivants, dont la réalisation exige une coordination avec les recherches sur le climat, appuient les mesures de sauvegarde de la diversité biologique de l'Arctique : | UN | ويمكن أن يتم في سياق الدعم العلمي لتدابير المحافظة على التنوع البيئي في منطقة القطب الشمالي إبراز الأهداف التالية، التي يتطلب اتخاذ قرارات بشأن بعضها ربطها بالبحوث المتعلقة بالمناخ: |
19. Prie le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique de lui rendre compte des travaux en cours au titre de la Convention; | UN | ١٩ - تدعـو اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن العمل الجاري فيما يتعلق بالاتفاقية؛ |