Considérant que l'Organisation des Nations Unies pratique le multilinguisme en tant que moyen de favoriser, défendre et préserver la diversité des langues et des cultures au niveau mondial, | UN | إذ تدرك أن الأمم المتحدة تسعى لتحقيق تعدد اللغات بوصفه وسيلة لتعزيز حماية تنوع اللغات والثقافات عالميا والمحافظة عليه، |
Notre objectif est de réinstituer le respect du principe de l'égalité des langues officielles de l'Organisation et des langues de travail du Secrétariat — somme toute, de faire admettre et observer le principe de la diversité des langues et des cultures au sein du système des Nations Unies. | UN | وهدفنا هو استعادة الاحترام لمبدأ المساواة بين اللغات الرسمية في المنظمة ولغات العمل في اﻷمانة العامة؛ وبإيجاز، ضمـــــان مراعــاة مبدأ تنوع اللغات والثقافات داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Considérant également que le multilinguisme est pour l'Organisation des Nations Unies un moyen de promouvoir, de protéger et de préserver la diversité des langues et des cultures dans le monde, | UN | وإذ تدرك أيضا أن الأمم المتحدة تسعى إلى النهوض بتعدد اللغات كوسيلة لتعزيز تنوع اللغات والثقافات وحمايته والمحافظة عليه على الصعيد العالمي، |
la diversité des langues a aussi été un obstacle, qui a causé des retards dans la traduction des documents et a fait que certains outils conçus pour le passage à l'an 2000 n'ont pas été disponibles dans les langues locales. | UN | وكان التنوع اللغوي عقبة أخرى ترتب عنها التأخر في ترجمة الوثائق وعدم توفر بعض الأدوات المتعلقة بمسألة عام 2000 باللغات المحلية. |
16. L'adoption d'un mandat sur le multilinguisme résulte de l'évolution naturelle et d'une reconnaissance continue de l'importance que revêt la diversité des langues comme vecteur de la diversité culturelle au sein de la communauté des Nations Unies. | UN | 16- وقد جاء اعتماد ولاية بشأن تعدد اللغات نتيجة للتطور الطبيعي والاعتراف المتواصل بأهمية تنوّع اللغات كوسيلة لتمثيل التنوع الثقافي في أسرة منظومة الأمم المتحدة. |
Considérant que le multilinguisme est pour l'Organisation des Nations Unies un moyen de promouvoir, de protéger et de préserver la diversité des langues et des cultures dans le monde, et qu'un véritable multilinguisme favorise l'unité dans la diversité et l'entente internationale, | UN | وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة تشجع تعدد اللغات باعتباره وسيلة لتعزيز تنوع اللغات والثقافات وحمايته والمحافظة عليه عالميا، وبأن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في ظل التنوع والتفاهم الدولي، |
Considérant également que le multilinguisme est pour l'Organisation des Nations Unies un moyen de promouvoir, de protéger et de préserver la diversité des langues et des cultures dans le monde, | UN | وإذ تدرك أيضا أن الأمم المتحدة تسعى إلى النهوض بتعدد اللغات كوسيلة لتعزيز تنوع اللغات والثقافات وحمايته والمحافظة عليه على الصعيد العالمي، |
Considérant que le multilinguisme est pour l'Organisation des Nations Unies un moyen de promouvoir, de protéger et de préserver la diversité des langues et des cultures dans le monde, et qu'un véritable multilinguisme favorise l'unité dans la diversité et l'entente internationale, | UN | وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة تشجع تعدد اللغات باعتباره وسيلة لتعزيز تنوع اللغات والثقافات وحمايته والمحافظة عليه عالميا، وبأن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في ظل التنوع والتفاهم الدولي، |
Le Comité note avec préoccupation que la diversité des langues samies diminue et que certaines d'entre elles risquent de disparaître. | UN | 29- تلاحظ اللجنة بقلق تناقص تنوع اللغات الصامية وأن بعض هذه اللغات مهدد بالاندثار. |
Considérant que le multilinguisme est pour l'Organisation des Nations Unies un moyen de favoriser, défendre et préserver la diversité des langues et des cultures dans le monde, | UN | إذ تدرك أن الأمم المتحدة تسعى للنهوض بتعدد اللغات كوسيلة لتعزيز وحماية تنوع اللغات والثقافات والمحافظة عليه على الصعيد العالمي، |
Notant que l'Organisation des Nations Unies encourage le multilinguisme comme moyen de promouvoir, protéger et préserver la diversité des langues et des cultures à l'échelle mondiale, et qu'un véritable multilinguisme favorise l'unité dans la diversité et la compréhension internationale, | UN | وإذ تسلِّم بأن الأمم المتحدة تشجع تعدد اللغات باعتباره وسيلة لتعزيز تنوع اللغات والثقافات وحمايته والمحافظة عليه عالميا، وبأن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في ظل التنوع والتفاهم الدولي، |
Considérant que le multilinguisme est pour l'Organisation des Nations Unies un moyen de favoriser, défendre et préserver la diversité des langues et des cultures dans le monde, | UN | إذ تدرك أن الأمم المتحدة تسعى للنهوض بتعدد اللغات كوسيلة لتعزيز وحماية تنوع اللغات والثقافات والمحافظة عليه على الصعيد العالمي، |
Notant que l'Organisation des Nations Unies encourage le multilinguisme comme moyen de promouvoir, de protéger et de préserver la diversité des langues et des cultures à l'échelle mondiale, et qu'un véritable multilinguisme favorise l'unité dans la diversité et la compréhension internationale, | UN | وإذ تسلّم بأن الأمم المتحدة تطبق تعدد اللغات كوسيلة لتعزيز تنوع اللغات والثقافات وحمايته والمحافظة عليه عالميا وبأن تعدد اللغات يعزز الوحدة في ظل التنوع والتفاهم الدولي، |
Notant que l'Organisation des Nations Unies encourage le multilinguisme comme moyen de promouvoir, protéger et préserver la diversité des langues et des cultures à l'échelle mondiale, et qu'un véritable multilinguisme favorise l'unité dans la diversité et la compréhension internationale, | UN | وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة تطبق تعدد اللغات كوسيلة لتعزيز تنوع اللغات والثقافات وحمايته والمحافظة عليه عالميا، وبأن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في ظل التنوع والتفاهم الدولي، |
Le Comité juge préoccupant que l'État partie ne fournisse pas assez d'efforts pour conserver la diversité des langues dans le pays, notamment en ne prenant pas des mesures pour éviter que certaines d'entre elles ne disparaissent complètement. | UN | 181- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تبذل ما يكفي من جهود للحفاظ على تنوع اللغات في البلاد، ولا سيما بعدم اتخاذها التدابير اللازمة للحيلولة دون اختفاء بعض من هذه اللغات نهائياً. |
Considérant que l'Organisation des Nations Unies pratique le multilinguisme en tant que moyen de favoriser, de défendre et de préserver la diversité des langues et des cultures au niveau mondial et qu'un véritable multilinguisme favorise l'unité dans la diversité et l'entente internationale, | UN | وإذ تسلم بأن الأمم المتحدة تأخذ بتعدد اللغات كوسيلة لتعزيز تنوع اللغات والثقافات على الصعيد العالمي وحمايتها والمحافظة عليها، وبأن تعدد اللغات الحقيقي يعزز الوحدة في إطار التنوع والتفاهم الدولي، |
Comme cela est reconnu dans le préambule du projet de résolution, le multilinguisme doit être poursuivi en tant que moyen pour encourager, protéger et préserver la diversité des langues et des cultures au niveau mondial. | UN | وكما يتم التسليم بذلك في ديباجة المشروع، ينبغي السعي إلى تعدد اللغات كوسيلة لتشجيع وحماية تنوع اللغات والثقافات على نطاق العالم والحفاظ على ذلك التنوع. |
Considérant que l'Organisation des Nations Unies pratique le multilinguisme comme moyen de favoriser, défendre et préserver la diversité des langues et des cultures dans le monde, | UN | إذ تدرك أن الأمم المتحدة تسعى للنهوض بتعدد اللغات كوسيلة لتعزيز وحماية تنوع اللغات والثقافات والمحافظة عليه على الصعيد العالمي، |
L'article 7 impose à l'État l'obligation de promouvoir et de protéger la diversité des langues du peuple kényan et de promouvoir le développement et l'utilisation des langues autochtones. | UN | 30 - وتلزم المادة 7 الدولة بتعزيز وحماية التنوع اللغوي للشعب الكينيي وتشجيع تطوير لغات الشعوب الأصلية واستخدامها. |
Les représentants des États Membres contribueraient à l'allégement du volume de travail des services d'édition et de traduction en limitant autant que possible la longueur des textes et des discours qui doivent être soumis aux services linguistiques des secrétariats des organisations, et en utilisant mieux la diversité des langues à leur disposition, afin de faciliter le travail des rédacteurs de séance et de comptes rendus analytiques. | UN | ويستطيع ممثلو الدول الأعضاء الإسهام في تخفيف عبء العمل الملقى على عاتق أقسام التحرير والترجمة عن طريق اختصار النصوص والخطابات التي تتطلب خدمات لغوية من أمانات المنظمات إلى أقل عدد ممكن من الكلمات، وتحسين استفادتهم من التنوع اللغوي المتاح لهم، بغية تسهيل عمل مدوني المحاضر الموجزة والمقررين. |
16. L'adoption d'un mandat sur le multilinguisme résulte de l'évolution naturelle et d'une reconnaissance continue de l'importance que revêt la diversité des langues comme vecteur de la diversité culturelle au sein de la communauté des Nations Unies. | UN | 16- وقد جاء اعتماد ولاية بشأن التعددية اللغوية نتيجة للتطور الطبيعي والاعتراف المتواصل بأهمية تنوّع اللغات كوسيلة لتمثيل التنوع الثقافي في أسرة منظومة الأمم المتحدة. |
Reconnaissons que la pluralité et la diversité des langues, des cultures, des philosophies, des confessions et des religions participent du glorieux patrimoine et de l'identité historique des pays de l'ASEM. | UN | 9 - واعترفنا بأن تعدد وتنوع اللغات والثقافات والفلسفات والمعتقدات والأديان تشكل جزءا من التراث الضخم والهوية التاريخية لبلدان الاجتماع الآسيوي الأوروبي. |