Au cours de l'exercice biennal, la Division a continué de fournir des services de documentation de haute qualité. | UN | 118 - خلال فترة السنتين، واصلت الشعبة بنجاح تقديم خدمات وثائق على مستوى رفيع من الجودة. |
En outre, la Division a continué de suivre de près les échéances à venir et de rappeler ainsi aux secrétariats techniques qu'ils devaient veiller au respect des délais internes, ce qui a contribué à améliorer la tenue des délais de soumission des documents. | UN | وإضافة إلى ذلك، فمن خلال متابعة ورصد مواعيد التقديم المقبلة عن كثب، واصلت الشعبة التأكيد في اتصالاتها مع الأمانات الفنية على ضرورة رصد المواعيد النهائية الداخلية، وبالتالي الإسهام في تحسين معدل الامتثال على مستوى تقديم الوثائق. |
la Division a continué de fournir des services d'interprétation, de traitement de texte et de publication de haute qualité. | UN | 122 - واصلت الشعبة تقديم خدمات الترجمة الشفوية وتجهيز النصوص والنشر على مستوى رفيع من الجودة. |
la Division a continué de publier et de mettre à jour des manuels d'appui pertinents et des directives à l'intention des missions. | UN | وواصلت الشعبة وضع واستكمال أدلة الدعم ذات الصلة، وتوجيهات السياسة العامة للبعثات الميدانية. |
la Division a continué de gérer la Médiathèque de droit international des Nations Unies, qui a été consultée par plus d'un million de personnes et institutions des 193 États Membres. | UN | وواصلت الشعبة تشغيل المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي التي استخدمها أكثر من مليون من الأفراد والمؤسسات في 193 دولة عضوا. |
Au cours de l'exercice biennal, la Division a continué de collaborer avec le Service administratif du Département des affaires politiques et le Bureau de la gestion des ressources humaines pour rationaliser les procédures de recrutement des spécialistes participant aux travaux des groupes de surveillance de l'application des sanctions constitués par le Conseil de sécurité. | UN | خلال فترة السنتين واصلت الشعبة إشراك المكتب التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية ومكتب إدارة الموارد البشرية في تبسيط عملية تعيين الخبراء العاملين في أفرقة لجان رصد الجزاءات التي أنشأها مجلس الأمن. |
En 2014, la Division a continué de fournir un appui administratif et technique au Groupe d'experts, d'organiser des séances d'information à l'intention de ses nouveaux membres à New York, et de contribuer à l'établissement de ses rapports finaux et de ses rapports d'activité à Brindisi. | UN | 33 - وفي عام 2014، واصلت الشعبة تقديم الدعم الإداري والفني لفريق الخبراء، وتقديم لمحة تعريفية للأعضاء المعينين حديثا في نيويورك، والمساعدة على إعداد التقريرين النهائي والمؤقت في برينديزي، إيطاليا. |
Tout au long de l'exercice, la Division a continué de coordonner et de superviser l'amélioration des pages Web de tous les comités des sanctions en activité, de remodeler celles du Conseil de sécurité et de faciliter les réunions par vidéoconférence. | UN | 164 - واصلت الشعبة طوال فترة السنتين تنسيق وتوجيه التحسينات المدخلة في المواقع الشبكية لجميع لجان الجزاءات العاملة وإعادة تصميم الموقع الشبكي لمجلس الأمن وكفالة التداول الانسيابي بالفيديو. |
la Division a continué de fournir aux pays en développement et aux pays en transition une assistance technique et opérationnelle pour le renforcement des capacités. | UN | 277 - واصلت الشعبة تقديم المساعدة التقنية والموضوعية في مجال بناء القدرات إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
la Division a continué de fournir une assistance technique et des services consultatifs aux États parties en matière d'établissement de rapports et de leur suivi ainsi que dans le domaine de la ratification. | UN | 9 - واصلت الشعبة تنفيذ تعاونها الفني وتقديم خدمات استشارية للدول الأطراف بشأن إرسال التقارير ومتابعاتها، وبشأن التصديق أيضا. |
la Division a continué de respecter à 99 % les délais d'établissement et de soumission des documents finals des réunions intergouvernementales dont le Département assure le service. | UN | 101 - واصلت الشعبة الامتثال بنسبة 99 في المائة فيما يتعلق بإعداد وتقديم التقارير النهائية في حينها للاجتماعات الحكومية الدولية التي تقدم لها الإدارة الخدمات. |
Pendant l'exercice, la Division a continué de publier des bulletins trimestriels et des mises à jour hebdomadaires qui sont diffusés à l'intention des experts des organes conventionnels, des autres titulaires de mandats, des États, des institutions nationales de défense des droits de l'homme, des partenaires des Nations Unies et de la société civile. | UN | وخلال فترة السنتين، واصلت الشعبة أيضا إصدار رسائل إخبارية فصلية وتعميم تحديثات أسبوعية على جميع خبراء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وعلى غيرهم من المكلفين بولايات، وعلى الدول، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وشركاء الأمم المتحدة، والمجتمع المدني. |
La politique de compression des effectifs du Tribunal a continué de mettre à mal le fonctionnement de ses divers organes, et la Division a continué de faire preuve d'esprit d'initiative et de souplesse pour y faire face. | UN | 51 - واستمرت عملية التقليص في التسبب في تحديات كبيرة أمام عمليات المحكمة ككل، فيما واصلت الشعبة الاستجابة لهذه التحديات بطريقة استباقية ومرنة. |
la Division a continué de collaborer étroitement avec les services organiques en vue d'améliorer le respect des délais pour la distribution des documents aux États Membres, ce qui a permis de porter à 17 % la part de documents présentés dans les délais (contre 1,5 % au cours de l'exercice 2010-2011). | UN | 138 - واصلت الشعبة العمل عن كثب مع المكاتب الفنية من أجل تحسين تقديم الوثائق في الوقت المناسب إلى الدول الأعضاء. ونتيجة لذلك، تحقق تحسن إذ ارتفعت حصة الوثائق المقدمة في الوقت المناسب من 1.5 في المائة في فترة السنتين 2010-2011 إلى 17 في المائة في فترة السنتين 2012-2013. |
En 2014, la Division a continué de fournir un appui administratif et technique au Groupe d'experts, organisant un stage d'accueil pour les nouveaux membres à New York et aidant à la préparation du rapport d'activité du Groupe à Brindisi (Italie) et du rapport final du Groupe à New York. | UN | 29 - وفي عام 2014، واصلت الشعبة تقديم الدعم الإداري والفني لفريق الخبراء، وتقديم لمحة تعريفية للأعضاء المعينين حديثا في الفريق في نيويورك، والمساعدة على إعداد تقرير الفريق المؤقت في برينديزي، إيطاليا، والتقرير النهائي للفريق في نيويورك. |
En 2014, la Division a continué de fournir un appui administratif et technique au Groupe d'experts, organisant à New York une séance d'orientation à l'intention des nouveaux membres du Groupe et aidant le Groupe à établir son rapport annuel et ses rapports d'étape à Brindisi (Italie). | UN | 29 - وفي عام 2014، واصلت الشعبة تقديم الدعم الإداري والفني إلى فريق الخبراء، حيث نظمت دورة توجيهية في نيويورك لفائدة الأعضاء المعينين حديثا، وساعدت في إعداد تقارير الفريق النهائية والمؤقتة، في برينديزي، إيطاليا. |
En 2014, la Division a continué de fournir un appui administratif et technique aux groupes d'experts. | UN | ٢٨ - وواصلت الشعبة تقديم الدعم الإداري والفني إلى أفرقة الخبراء. |
la Division a continué de fournir des informations sur son site Web au sujet des faits nouveaux observés dans le domaine des droits fondamentaux des femmes et elle a en particulier perfectionné le site pour les aspects relatifs à la violence à l'égard des femmes. | UN | وواصلت الشعبة تقديم معلومات على موقعها الشبكي عن التطورات في مجال حقوق الإنسان الواجبة للمرأة، ولا سيما تعزيز موقعها الشبكي فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة. |
la Division a continué de participer aux travaux du groupe de référence convoqué par le Haut-Commissariat, qui est chargé de l'application de la décision 2 pour ce qui est du programme mondial de renforcement de l'action menée par l'ONU pour promouvoir et protéger les droits de l'homme dans le monde entier. | UN | وواصلت الشعبة المشاركة كعضو في الفريق المرجعي المعني بالبرنامج العالمي للإجراء 2 المتعلق بتقوية دعم الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نطاق العالم، الذي دعت المفوضية إلى عقده. |
la Division a continué de développer la capacité de production du Bulletin radiophonique des Nations Unies, qui diffuse désormais tous les jours des bulletins et flashes d'information, des entretiens avec la presse, et des rapports spéciaux sur les activités que mènent les Nations Unies partout dans le monde. | UN | وواصلت الشعبة توسيع ناتج مجلس النشرات اﻹذاعية باﻷمم المتحدة الذي بات حاليا يهيئ نشرات وموجزات يومية مستكملة وكذلك جلسات احاطة صحفية باﻹضافة الى التقارير الخاصة المتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في طول العالم وعرضه. |
g) la Division a continué de gérer l'accès au système à disques optiques. | UN | (ز) تواصل الشعبة إتاحة الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة. |
26. la Division a continué de participer aux opérations de localisation des caches d'armes illégales et d'apporter son soutien à la Division des droits de l'homme, auprès de laquelle elle a dépêché 18 observateurs de police. | UN | ٢٦ - وتواصل الشعبة تقديم المساعدة في الجهود المبذولة لتحديد مواقع مخابئ اﻷسلحة غير المشروعة، ودعم شعبة حقوق الانسان، التي أعيرت ١٨ من مراقبي الشرطة. |