ويكيبيديا

    "la division dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشعبة في
        
    • شعبة خدمات الرقابة في
        
    • الشعبة فيما
        
    • أعدته الشعبة
        
    • شعبة القطاع الخاص في
        
    • الشعبة دون
        
    Une autre délégation, tout en se félicitant des travaux de la Division dans divers domaines, a exprimé l'espoir que celle-ci porterait une attention accrue à l'Afrique. UN وفي حين أثنى وفد آخر على عمل الشعبة في مختلف الميادين، فإنه أعرب عن أمله في أن توجه المزيد من الاهتمام الى افريقيا.
    Le débat a permis de présenter les activités de la Division dans ce domaine. UN وكانت الحلقة فرصة لعرض عمل الشعبة في هذا المجال.
    Répondant à la question des États-Unis, la Directrice déplore l'absence d'un expert indépendant chargé d'examiner les lois discriminatoires mais estime que les différentes initiatives prises par la Division dans ce domaine peuvent aider le CEDAW. UN وردا على سؤال الولايات المتحدة، أعربت المديرة عن أسفها لعدم وجود خبير مستقل لاستعراض القوانين التمييزية، وإن كانت ترى أن المبادرات المختلفة التي تتخذها الشعبة في هذا المجال يمكن أن تكون عونا للجنة.
    Les fonctions assignées à la Division dans ce domaine sont décrites ci-après. UN وترد أدناه المهام الوظيفية لهذه الشعبة في هذا المجال.
    Ce rapport consiste en un examen des activités de contrôle menées en 2012 par la Division dans le domaine de l'audit interne, de l'évaluation et des investigations. UN ويقدم التقرير استعراضاً لأنشطة الرقابة التي أنجزتها شعبة خدمات الرقابة في عام 2012 بشأن المراجعة الداخلية للحسابات، والتقييم، والتحقيقات.
    Les activités relatives à la collecte de fonds seront réparties entre les autres postes financés par la Division dans ces bureaux, les centres d’appui régionaux de la Division fournissant un appui technique supplémentaire; UN وسيعاد توزيع المهام المتعلقة بتدبير اﻷموال على الوظائف الباقية التي تمولها الشعبة في هذه المكاتب، مع تقديم دعم تقني إضافي من مراكز الدعم اﻹقليمية التابعة للشعبة؛
    Parmi les programmes et projets qui ont été réalisés par la Division dans ce domaine figurent: UN وتشمل البرامج والمشاريع التي نفذتها هذه الشعبة في هذا الصدد ما يلي:
    La section ci-après donne un aperçu tant des activités classiques que nouvelles de la Division dans ce domaine. UN ويقدم الفرع التالي لمحة عامة عن الأنشطة التي تضطلع بها الشعبة في مجال بناء القدرات، التقليدية والجديدة على السواء.
    Le Bangladesh demande le renforcement et l'élargissement des programmes de la Division dans le domaine de la mise en valeur des ressources humaines. UN وتدعو بنغلاديش إلى تعزيز وتوسيع برامج الشعبة في مجال تطوير الموارد البشرية.
    On enregistre également une augmentation des frais généraux de fonctionnement correspondant à la quote-part de la Division dans les coûts de maintenance et d’appui de l’infrastructure du réseau local. UN وتتصل الزيادة أيضا بمصروفات التشغيل العامة اللازمة لحصة الشعبة في صيانة وتعزيز الهيكل اﻷساسي لشبكة المنطقة المحلية.
    Des renseignements devraient être fournis quant à la modernisation des procédures et méthodes de travail de la Division dans le prochain projet de budget. UN وينبغي توفير معلومات عن تحديث العمليات والإجراءات الخاصة بعمل الشعبة في تقرير الميزانية المقبل.
    Excuse-moi, rappelle-moi qui a établi le record de distance de tir à la Division dans sa première année d'admission ? Open Subtitles معذرةً, أتذكر أن أحدهم حطم رقم الإطلاق من مسافات في "الشعبة" في سنتها الأول وعن جدارة
    ii) Appréciation des utilisateurs sur l'utilité des conclusions des recherches menées par la Division dans le domaine du développement social. UN `2 ' التغذية المرتدة من المستعملين بشأن نتائج البحوث التي تعدها الشعبة في ميدان التنمية الاجتماعية، من حيث إسهامها في تحقيق التنمية.
    Vu les difficultés financières, il convient de s'efforcer d'intégrer les activités liées entre elles, de s'abstenir d'accroître l'intervention de la Division dans des domaines pour lesquels elle n est pas particulièrement qualifiée et de collaborer plus efficacement avec d'autres entités du système des Nations Unies. UN وفي ضوء القيود المالية، ينبغي العمل على دمج القضايا المترابطة في عدد أقل من اﻷنشطة، والامتناع عن توسيع دور الشعبة في مجالات لا تتمتع فيها بمزية نسبية، والتعاون بشكل أنجع مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Plusieurs projets d'assistance technique avaient été exécutés par la Division dans son pays en 1994, et il a remercié la CNUCED ainsi que les donateurs qui y avaient contribué. UN وأشار إلى عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي نفذتها الشعبة في الصين في عام ٤٩٩١ وشكر الشعبة والجهات المانحة التي ساهمت في هذه البرامج.
    Le PNUD financera des ateliers de formation internes pour le personnel de la Division dans les domaines de l’analyse et du règlement des conflits, de la stratégie militaire, ainsi que de la formulation, de la mise en oeuvre, du contrôle et de l’évaluation de projets. UN وسيمول البرنامج اﻹنمائي حلقات عمل تدريبية داخلية لموظفي الشعبة في مجالات تحليل الصراعات وفضها، والاستراتيجيات العسكرية، وصياغة المشاريع وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Le contrôle du sous-programme repose essentiellement sur les autoévaluations de la Division dans le système de gestion SIS, qui sont acceptées telles quelles. UN ويعتمد رصد أعمال البرنامج الفرعي أساساً على عمليات تقييم ذاتي تقوم بها الشعبة في إطار عملية إدارة نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق وهي عمليات تقييم تُقبل كما هي.
    Les partenariats, notamment ceux qui ont été conclus avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Organisation internationale du Travail (OIT), sont d'une importance critique pour démultiplier les effets des activités de la Division dans les domaines de la jeunesse, du vieillissement et de la coopération. UN وستكون الشراكات مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومع منظمة العمل الدولية على وجه الخصوص ذات أهمية حاسمة في تعزيز أنشطة الشعبة في مجالات الشباب والشيخوخة والتعاونيات.
    Les mesures prises par l'Administration comme suite aux 15 recommandations énoncées par la Division dans son précédent rapport (DP/FPA/ 2011/5) sont détaillées dans l'annexe 5. UN والإجراءات التي اتخذتها الإدارة كمتابعة للتوصيات الخمس عشرة الصادرة عن شعبة خدمات الرقابة في تقريرها السابق (DP/FPA/2011/5) ترد في المرفق 5، المتاح بشكل منفصل على الموقع الشبكي للصندوق.
    7. Le Comité consultatif se félicite des efforts déployés par la Division dans les domaines de la formation, y compris la formation en cours d'emploi des fonctionnaires chargés des achats, comme il est indiqué dans la section III du rapport. UN ٧ - وترحب اللجنة الاستشارية بجهود الشعبة فيما يتعلق بالتدريب، بما فيه تدريب موظفي الشراء أثناء الخدمة، على النحو المبين في الفرع الثالث من التقرير.
    On a aussi demandé quels étaient les avantages qui avaient été exposés aux États pour les encourager à présenter des demandes d'extension des limites extérieures du plateau continental et où en était la Division dans l'élaboration du manuel sur la question. UN وطلب أيضا تقديم تفاصيل عن الفوائد المحددة للدول لتشجيعها على تقديم مطالباتها المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري وحالة دليل الدورات التدريبية ذي الصلة الذي أعدته الشعبة.
    Répondant à la délégation qui avait noté que la suppression progressive des activités de la Division dans certains pays risquerait de nuire à l’image de marque de l’UNICEF, organisme à vocation mondiale, le Directeur a indiqué que dans quelques pays, les opérations de la Division seraient menées par des tiers afin de supprimer les dépenses de fonctionnement. UN ٢٧ - وفي معرض الرد على أحد الوفود الذي أعرب عن قلقه من أن يؤدي التخلي تدريجيا عن أنشطة شعبة القطاع الخاص في بعض البلدان إلى انخفاض الوعي الجغرافي بالاسم التجاري، قال المدير إنه تفاديا لتكاليف التشغيل، ستتولى أطراف ثالثة أمر اﻷعمال التجارية لشعبة القطاع الخاص في بعض البلدان.
    Qui plus est, la charge de travail des Commissaires en matière de suivi pourrait être allégée par les activités de la Division dans ce domaine. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد يتمكن مجلس مراجعي الحسابات من الاعتماد على الشعبة دون أن يقوم بالضرورة بعمل إضافي لإجراء متابعة متعمقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد