Cet exposé a été suivi d'un débat animé au cours duquel les délégations ont reconnu l'impact des travaux de la Division de l'investissement et des entreprises. | UN | وأعقب ذلك مناقشة نشطة، نوهت الوفود خلالها بآثار أعمال شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع. |
Le second, mené en coopération avec la Division de l'investissement et des entreprises de la CNUCED, portait sur la responsabilité sociale des entreprises et les cinq études auxquelles il a abouti ont été examinées lors d'un atelier régional en Colombie. | UN | أما المشروع الثاني، المنفذ بالتعاون مع شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع، التابعة للأونكتاد، فقد تناول المسؤولية الاجتماعية للشركات، وناقش الورقات الخمس التي أصدرها في حلقة عمل إقليمية عقدت في كولومبيا. |
24. Le Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises, M. Zahn, a présenté la réunion d'experts pluriannuelle sur l'investissement au service du développement. | UN | 24- قدم مدير شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع، السيد زان، اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية. |
37. Dans ses observations finales, le Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises a souligné que l'objectif général de la réunion d'experts avait été atteint. | UN | 37- أكد مدير شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع، في ملاحظاته الختامية، تحقق الهدف العام لاجتماع الخبراء. |
Des alertes électroniques faisant état de nouvelles publications sont régulièrement envoyées par l'entremise des réseaux de la Division de l'investissement et des entreprises. | UN | وتُرسل تنبيهات إلكترونية منتظمة بشأن المنشورات الجديدة عن طريق شبكات شعبة الاستثمار والمشاريع. |
23. En 2008, la Division de l'investissement et des entreprises a lancé une nouvelle série de publications intitulée < < Investment Advisory Series > > destinée à fournir des outils pratiques aux spécialistes de la promotion de l'investissement. | UN | 23- وفي عام 2008 أطلقت شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع سلسلة جديدة من المشورة الاستثمارية موجهة للعاملين في مجال ترويج الاستثمار. |
59. L'Administrateur chargé de la Division de l'investissement et des entreprises a présenté un rapport sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra relatives aux domaines d'activité de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement. | UN | 59- قدم الموظف المسؤول عن شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع تقريرا عن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا فيما يتعلق بمجالات العمل التي تغطيها لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية. |
5. Le Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises, M. James Zhan, a repris ce message en soulignant les tendances de différents types d'investissement − investissement public, investissement privé et investissement étranger direct (IED) − ainsi que leurs incidences sur la croissance économique. | UN | 5- وأكد مدير شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع، السيد جيمس زان، هذه الرسالة بتسليطه الضوء على الاتجاهات السائدة في مختلف أنواع الاستثمار - العام والخاص والأجنبي المباشر، وتأثيرها على النمو الاقتصادي. |
3. Le Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises a souligné que l'IED pouvait remplacer, compléter ou renforcer la formation de capital par les entreprises locales. | UN | 3- شدد مدير شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع على أن الاستثمار الأجنبي المباشر قد يكون معوّضاً أو مكمّلاً أو حتى معززا لتكوين رأس المال من جانب الشركات المملوكة محليا. |
2. Le Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises de la CNUCED a souhaité la bienvenue aux représentants présents à la vingt-neuvième session de l'ISAR et leur a rappelé que les travaux de cet organe revêtaient une importance essentielle dans le contexte plus large de l'investissement, de la stabilité financière et du développement durable. | UN | 2- ورحب مدير شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع في الأونكتاد بالمندوبين في الدورة التاسعة والعشرين لفريق الخبراء وذكّرهم بالأهمية الحاسمة لعمل فريق الخبراء بالنسبة للقضايا الأوسع التي تتعلق بالاستثمار والاستقرار المالي والتنمية المستدامة. |
57. La séance s'est ouverte par les observations liminaires de M. Luis Manuel Piantini Munnigh, Président du Conseil du commerce et du développement; une déclaration liminaire de M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED; et un résumé du World Investment Report 2010 présenté par M. James Zhan, Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises de la CNUCED. | UN | 57 - في بداية الاجتماع أبدى السيد لويس مانويل بيانتيني مونيغ، رئيس مجلس التجارة والتنمية، ملاحظات استهلالية؛ وأدلى السيد سوباتشاي بانيتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد، ببيان استهلالي؛ وقدم السيد جيمس زان، مدير شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع في الأونكتاد، ملخصاً عن تقرير الاستثمار العالمي لعام 2010. |
57. La séance s'est ouverte par les observations liminaires de M. Luis Manuel Piantini Munnigh, Président du Conseil du commerce et du développement; une déclaration liminaire de M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED; et un résumé du World Investment Report 2010 présenté par M. James Zhan, Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises de la CNUCED. | UN | 57- في بداية الاجتماع أبدى السيد لويس مانويل بيانتيني مونيغ، رئيس مجلس التجارة والتنمية، ملاحظات استهلالية؛ وأدلى السيد سوباتشاي بانيتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد، ببيان استهلالي؛ وقدم السيد جيمس زان، مدير شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع في الأونكتاد، ملخصاً عن تقرير الاستثمار العالمي لعام 2010. |
67. À la suite des observations liminaires de M. Anthony Mothae Maruping, Président du Conseil du commerce et du développement, M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED, a fait une déclaration liminaire et M. James Zhan, Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises de la CNUCED, a présenté un résumé du World Investment Report 2011. | UN | 67- في أعقاب الملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها السيد موثاي أنتوني ماروبينغ، رئيس مجلس التجارة والتنمية، أدلى السيد سوباشاي بانيتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد، ببيان افتتاحي، وقدم السيد جيمس زان، مدير شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع التابعة للأونكتاد، موجزاً عن تقرير الاستثمار العالمي لعام 2011. |
67. À la suite des observations liminaires de M. Anthony Mothae Maruping, Président du Conseil du commerce et du développement, M. Supachai Panitchpakdi, Secrétaire général de la CNUCED, a fait une déclaration liminaire et M. James Zhan, Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises de la CNUCED, a présenté un résumé du World Investment Report 2011. | UN | 67 - في أعقاب الملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها السيد موثاي أنتوني ماروبينغ، رئيس مجلس التجارة والتنمية، أدلى السيد سوباشاي بانيتشباكدي، الأمين العام للأونكتاد، ببيان افتتاحي، وقدم السيد جيمس زان، مدير شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع التابعة للأونكتاد، موجزاً عن تقرير الاستثمار العالمي لعام 2011. |
12. La ventilation des projets de coopération technique montre que c'est la Division de l'investissement et des entreprises (DIE) qui a exécuté le plus grand nombre de projets en Zambie (7 projets sur 18), notamment pour les politiques d'investissement et les programmes de facilitation de l'investissement au niveau régional. | UN | 12- ويُبيِّن تقسيم مشاريع التعاون التقني أن شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع اضطلعت بأكبر عدد من المشاريع في زامبيا (7 مشاريع من أصل 18 مشروعاً) خاصّة فيما يتعلق بالسياسات الاستثمارية وبرامج تسهيل الاستثمار على المستوى الإقليمي. |
74. Le Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises a fait distribuer le texte d'un exposé détaillé sur l'application des dispositions de l'Accord d'Accra se rapportant aux domaines de travail de la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement, sur la base du document DIAE Activity Report pour 2010 (UNCTAD/DIAE/2011/1), dont des exemplaires étaient disponibles dans la salle. | UN | 74- وزّع مدير شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع عرضاً مفصلاً بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتصلة بمجالات عمل لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية استناداً إلى التقرير بشأن نشاط شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع لعام 2010 (UNCTAD/DIAE/2011/1) الذي أتيحت نسخ منه في القاعة. |
3. Au cours de la seule année 2008, la Division de l'investissement et des entreprises a fourni un appui à 30 des 50 PMA (60 %), à 25 pays en développement sans littoral et à 12 petits États insulaires en développement, notamment par le biais d'activités de formation. | UN | 3- وفي عام 2008 وحده، قدّمت شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع الدعم، عن طريق التدريب خاصةً، لثلاثين بلداً من أصل 50 بلداً من أقل البلدان نمواً (60 في المائة) و25 بلداً نامياً غير ساحلي و12 دولة جزرية صغيرة نامية. |
Dans sa déclaration liminaire, le Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises de la CNUCED a dit que les chaînes de valeur mondiales (CVM) pouvaient beaucoup aider les pays en développement à renforcer leurs capacités productives et leur compétitivité internationale et, en particulier, permettre aux petites et moyennes entreprises (PME) d'accroître leur productivité et d'élargir leur accès aux marchés internationaux. | UN | 3- وأدلى مدير شعبة الاستثمار وتنمية المشاريع، التابع للأونكتاد، ببيان استهلالي أشار فيه إلى أن سلاسل القيمة العالمية يمكن أن تكون طريقاً مهماً للبلدان النامية لبناء قدراتها الإنتاجية وتحسين قدرتها التنافسية على الصعيد الدولي. وأشار، بشكل خاص، إلى أن سلاسل القيمة العالمية من شأنها أن تمكّن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من تحسين إنتاجيتها وتحسين فرص وصولها إلى الأسواق الدولية. |
Le Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises et le Directeur de la Division de la technologie et de la logistique présenteront un rapport sur les progrès réalisés depuis la dernière session de la Commission. | UN | وسيعرض مدير شعبة الاستثمار والمشاريع ومدير شعبة التكنولوجيا واللوجستيات التقدم المحرز منذ آخر دورة لهذه اللجنة. |