Le montant indiqué représente les travaux d'entretien et d'aménagement des locaux, notamment nouveaux bureaux et logements de la Division des élections. | UN | يرصد اعتماد لصيانة اﻷماكن وتعديلها بما فيها حيز المكاتب الجديد واستيعاب شعبة الانتخابات. |
la Division des élections a préparé un dossier d'information contenant des documents sur les procédures électorales et sur l'observation internationale des élections, ainsi que les rapports du Secrétaire général sur le sujet. | UN | وأعدت شعبة الانتخابات مجموعة إعلامية تضم وثائق عن اﻹجراءات الانتخابية والمراقبة الدولية، فضلا عن تقارير لﻷمين العام. |
la Division des élections collabore avec la Police des Nations Unies pour présenter régulièrement des documents relatifs à la sécurité à la Section de la sûreté et de la sécurité de la MONUSCO. | UN | وتتواصل شعبة الانتخابات مع شرطة الأمم المتحدة لتقديم الوثائق الأمنية بانتظام إلى قسم السلامة والأمن في البعثة. |
la Division des élections a élaboré un programme de travail comprenant les principaux indicateurs et l'a présenté à l'équipe de direction, qui l'a approuvé. | UN | وضعت الشعبة الانتخابية خطة عمل بها مؤشرات رئيسية وقدمتها إلى الإدارة العليا، وتمت الموافقة على الخطة. |
la Division des élections de l'ONUCI est en train d'élaborer un plan pour appuyer la Commission électorale indépendante lorsqu'elle deviendra opérationnelle. | UN | كما تقوم شعبة الانتخابات التابعة للبعثة بوضع خطة لتقديم الدعم للجنة المستقلة للانتخابات بمجرد أن تبدأ هذه اللجنة عملها. |
2. La mise en place de la Division des élections de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) est pratiquement achevée. | UN | ٢ - لقد انتهى عمليا تأسيس وضع شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Si le premier tour de scrutin permet d'aboutir à un résultat définitif, la Division des élections cessera ses activités le 31 mars 1994. | UN | وفي حالة انتهاء الجولة اﻷولى بنتيجة محددة، فإن أنشطة شعبة الانتخابات سوف تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤. |
Il a été informé qu'un poste de spécialiste des élections avait été supprimé à la Division des élections à compter du 9 juin 1994. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن وظيفة موظف للانتخابات برتبة ف - ٤ في شعبة الانتخابات أنهيت اعتبارا من ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
C'étaient les premières auxquelles le FMLN participait en tant que parti politique et l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire de la Division des élections de l'ONUSAL, a fourni un appui pour l'établissement des listes électorales et de cartes d'électeurs, et elle a vérifié la campagne électorale dans son ensemble. | UN | وقد قدمت اﻷمم المتحدة، من خلال شعبة الانتخابات التابعة للبعثة، دعمها في إحصاء الناخبين، باﻹضافة الى رصد العملية الانتخابية في مجملها. |
la Division des élections tient régulièrement des réunions communes avec le Tribunal électoral suprême et le Conseil de vigilance, qui est composé de représentants de tous les partis politiques, et avec les directeurs des campagnes des partis, en vue de résoudre tout problème qui pourrait se poser pendant la campagne. | UN | وتعقد شعبة الانتخابات اجتماعات مشتركة منتظمة مع المحكمة الانتخابية العليا، ومجلس المراقبة، المكون من ممثلين لجميع اﻷحزاب السياسية، ومديري حملات اﻷحزاب بهدف حل أي مشاكل قد تنشأ خلال الحملة. |
3. la Division des élections fonctionne depuis six mois; 36 administrateurs ont été déployés dans les six bureaux régionaux. | UN | ٣ - وتقوم شعبة الانتخابات بعملها منذ ستة أشهر بعدد يبلغ ٣٦ موظفا من الفئة الفنية موزعين على ستة مكاتب إقليمية. |
Néanmoins, la Division des élections de l'ONUSAL a reçu un certain nombre de plaintes émanant de différents partis politiques, concernant l'utilisation de ressources publiques pour aider indirectement le parti au pouvoir. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد تلقت شعبة الانتخابات التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، عددا من الشكاوى من أحزاب سياسية مختلفة بشأن استخدام المـوارد العامة للدعاية بصورة غير مباشرة للحزب الحاكم. |
la Division des élections de l'ONUSAL a surveillé la campagne électorale qui a été lancée officiellement le 20 novembre 1993. | UN | وتحققت شعبة الانتخابات التابعة للبعثة من الحملة الانتخابية، التي بدأت رسميا في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Le personnel de la Division de police supervise également les examens d'entrée à l'Académie; à partir de la fin de 1993, ce personnel a également apporté son soutien à la Division des élections. | UN | ويقوم أفراد شعبة الشرطة أيضا باﻹشراف على امتحانات القبول في اﻷكاديمية كما أنهم يقومون منذ أواخر عام ١٩٩٣ بدعم أنشطة شعبة الانتخابات. |
Par le passé, la Division des élections a fourni un appui en intégrant pleinement les agents recrutés sur les plans national et international; les responsabilités sont progressivement transférées aux homologues nationaux. | UN | وقد قدمت شعبة الانتخابات الدعم في السابق عن طريق إدماج الموظفين الوطنيين مع الموظفين الدوليين بشكل كامل، ويجري نقل المسؤوليات تدريجيا إلى النظراء الوطنيين. |
17. Dans l'accomplissement de ses fonctions, la Division des élections, placée sous l'autorité générale du Représentant spécial, coordonnera son action avec celle de la Division des droits de l'homme, de la Division de la police et de la Division militaire. | UN | ١٧ - وسوف تقوم شعبة الانتخابات في إطار السلطة الشاملة المعزاة إلى الممثل الخاص، عند الاضطلاع بأعمالها، بتنسيق أنشطتها مع أنشطة شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة والشعبة العسكرية، كل في مجال اختصاصه. |
Le total des premiers est obtenu après déduction d'un poste D-2 pour le chef du groupe d'observateurs militaires et addition de 38 postes relevant de la Division des élections à compter du 1er juin 1993. | UN | وتشمل الوظائف الدولية تخفيض وظيفة واحدة برتبة مد - ٢ لرئيس المراقبين العسكريين وإضافة ٣٨ وظيفة في شعبة الانتخابات اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
La création de la Division des élections coïncide avec la disparition de la Division militaire le 1er juin 1993. | UN | وإضافة الشعبة الانتخابية تتفق مع اﻹلغاء التدريجي للشعبة العسكرية، حيث ستبدأ كلا العمليتين في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Dirigée par le Directeur de la Division des élections de la MINUSMA, elle a reçu le concours du conseiller technique principal du PNUD pour le Projet d'appui au processus électoral du Mali (PAPEM). | UN | ويرأس الفريق مدير الشعبة الانتخابية بالبعثة المتكاملة، ويدعمه كبير المستشارين التقنيين التابع للبرنامج الإنمائي والمعني بمشروع دعم العملية الانتخابية في مالي. |
90. Afin que la Division des élections puisse remplir les fonctions définies ci-dessus, je recommande un programme d'opération en cinq phases, indiquées ci-après, à exécuter par la Division elle-même dans le cadre de l'ONUSAL : | UN | ٩٠ - للقيام بهذه الواجبات، أوصي بإنشاء شعبة انتخابات كجزء من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، على خمس مراحل كما يلي: |
Le montant prévu doit permettre de couvrir les frais d'entretien, d'aménagement ou d'adaptation des locaux, y compris les nouveaux locaux pour bureaux et hébergement pour la Division des élections. | UN | يُرصد اعتماد لصيانة أماكن العمل أو تعديلها أو تهيئتها، بما في ذلك مكان جديد مخصص للمكاتب والايواء للشعبة الانتخابية. |