la Division des achats du Siège a alors procédé à une nouvelle étude de gestion. | UN | ثم أجرت شعبة المشتريات في المقر استعراضا إداريا آخر. |
Le Centre s'appuie également sur des contrats-cadres pour les besoins spéciaux au titre des opérations d'achat centralisées menées par la Division des achats du Siège. | UN | أيضا العقود الإطارية للاحتياجات الخاصة في إطار عمليات الشراء المركزية التي تقوم بها شعبة المشتريات في المقر. |
Toutefois, le Comité travaillait en étroite collaboration avec la Division des achats du Siège pour l'examen des dossiers exigeant son autorisation. | UN | بيد أن اللجنة تعمل بشكل وثيق مع شعبة المشتريات في المقر من أجل استعراض الحالات التي تتطلب التحقق من جانب اللجنة. |
la Division des achats du Siège leur fournira une assistance technique pour la préparation des appels d'offres nationaux ou internationaux. | UN | وستقدم شعبة المشتريات في المقر المساعدة التقنية للعطاءات الوطنية أو الدولية. |
Aux fins de cette opération, la Section des achats se serait servie du fichier des fournisseurs transmis par la Division des achats du Siège. | UN | وكجزء من هذه العملية، ذُكِر أيضا أن قسم المشتريات يستخدم سجل البائعين الذي قدمته شعبة المشتريات بالمقر. |
la Division des achats du Siège a alors procédé à une nouvelle étude de gestion. | UN | ثم أجرت شعبة المشتريات في المقر استعراضا إداريا آخر. |
Elle a utilisé le fichier des fournisseurs de la Division des achats du Siège pour augmenter le nombre d’entreprises invitées à soumettre des offres pour les biens et services nécessaires. | UN | واستعانت البعثة بسجل البائعين الموجود في شعبة المشتريات في المقر لزيادة عدد الشركات المدعوة إلى تقديم عطاءات للحصول على البضائع والخدمات اللازمة. |
la Division des achats du Siège réalise ou examine la plupart des marchés que passe l'Organisation et elle est la cheville ouvrière de la réforme. | UN | وتقوم شعبة المشتريات في المقر بتنفيذ أو استعراض أنشطة الأمم المتحدة للمشتريات وهي أيضا جهة التنسيق لعملية إصلاح المشتريات. |
Il s'agissait notamment d'étoffer l'équipe du projet, d'accroître les ressources de la section des achats de la Commission et de confirmer que les appels d'offres en vue de la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux continuent de passer par la Division des achats du Siège. | UN | وشملت تلك التوصيات تعزيز فريق المشروع، وزيادة موارد قسم المشتريات في اللجنة، والتثبت من أن عملية الدعوة لتقديم العطاءات لتشييد المرافق الإضافية للمكاتب ما زالت تديرها شعبة المشتريات في المقر. |
Le BSCI a recommandé que l'ONUG consulte la Division des achats du Siège et élabore des indicateurs de référence en matière de résultats qui serviraient à la répartition des tâches et à l'évaluation de l'adéquation des niveaux d'effectifs du Groupe des achats et des marchés. | UN | وأوصى المكتب بأن يتشاور مكتب الأمم المتحدة في جنيف مع شعبة المشتريات في المقر وأن يضع مقاييس أداء لاستخدامها في توزيع العمل وتقييم مدى كفاية مستويات التوظيف في وحدة المشتريات والعقود. |
L'ONUG n'a pas pu identifier les indicateurs de référence en matière d'effectifs en raison de la complexité des marchés et autres indicateurs chronologiques mais il poursuivra les consultations avec la Division des achats du Siège sur cette question. | UN | ولم يتمكن مكتب الأمم المتحدة في جنيف آنذاك من تحديد معايير التوظيف لما في العقود وغيرها من المؤشرات الزمنية من تعقد، لكنه سيواصل التشاور مع شعبة المشتريات في المقر في هذا الشأن. |
Le Comité consultatif invite la Mission à poursuivre la surveillance et l'amélioration du fonctionnement de son comité local des passations de marchés, en étroite collaboration avec la Division des achats du Siège. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية البعثة على الاستمرار في رصد وتحسين أداء لجنتها المحلية للعقود بالتشاور الوثيق مع شعبة المشتريات في المقر. |
La Mission, qui attribuait cet état de fait au manque de formation des responsables des achats, a déclaré qu'elle demanderait à la Division des achats du Siège d'offrir à ceux-ci la formation voulue. | UN | وعزت البعثة هذا الأمر إلى عدم وجود موظفي مشتريات مُدربين، وذكرت أنها ستطلب من شعبة المشتريات في المقر توفير التدريب اللازم. |
Parallèlement au réaménagement et au renforcement de l'équipe locale de projet, un nouvel appel d'offres pour les travaux de construction a été immédiatement lancé par la Division des achats du Siège. | UN | 17 - في موازاة لإعادة تحديد الجهة المسؤولة عن فريق المشروع المحلي وتعزيزه، باشرت شعبة المشتريات في المقر على الفور في عملية جديدة لطرح العطاءات للتشييد. |
Sous la supervision du Bureau des services centraux d'appui, la Division des achats du Siège effectue des achats, fournit un appui consultatif aux fins des achats destinés aux activités hors Siège qui relèvent de la compétence des missions sur le terrain et arrête les politiques et procédures d'achat du Siège, des missions sur le terrain et des bureaux hors Siège. | UN | وتحت إشراف مكتب خدمات الدعم المركزية، تضطلع شعبة المشتريات في المقر بأنشطة المشتريات وتقدم الدعم الاستشاري في مجال المشتريات الميدانية ضمن سلطة البعثات الميدانية، وتضع سياسات وإجراءات المشتريات في المقر والبعثات الميدانية والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
Dans le cadre du projet pilote, seuls les appels d'offres lancés par la Division des achats du Siège après novembre 2009 pour des projets d'une valeur estimée à 300 000 dollars au moins peuvent donner lieu à une réclamation. | UN | ولأغراض المشروع التجريبي، قُصرت الأحقية في تقديم الطعون على مقدّمي العطاءات استجابةً لطلبات تقديم العروض للتوريدات التي لا تقل قيمتها عن 000 300 دولار والصادرة عن شعبة المشتريات في المقر بعد تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Le Département de la gestion a par ailleurs confirmé qu’un nouveau Chef du service des achats avait été engagé et que la Division des achats du Siège avait prévu d’organiser en 2013 la visite d’un assistant qui serait chargé de conseiller la Mission dans ses activités de passation des marchés. | UN | وأكدت إدارة الشؤون الإدارية أيضا أنه قد جرى تعيين موظف جديد لشغل وظيفة كبير موظفي المشتريات وأن شعبة المشتريات في المقر حددت موعدا لزيارة يقوم بها أحد المساعدين في عام 2013 لتقديم توجيهات إلى البعثة في أنشطة مشترياتها. |
Les contrats-cadres mondiaux se rapportaient en principe à des besoins communs à toutes les entités des Nations Unies, indépendamment de leur lieu d'implantation, et étaient élaborés par la Division des achats du Siège, qui disposait des compétences spécialisées voulues pour gérer des contrats de grande envergure et très complexes. | UN | وتتعلق العقود الإطارية العالمية من حيث المبدأ بالاحتياجات المشتركة لجميع كيانات الأمم المتحدة، بغض النظر عن موقع كل منها على حدة، وتتولى إبرامها شعبة المشتريات في المقر حيث تتوافر لديها الخبرة المتخصصة اللازمة للتعامل مع عقود بهذا الحجم وهذه الدرجة من التعقيد. |
Le Comité consultatif invite la Mission à poursuivre la surveillance et l'amélioration du fonctionnement de son comité local des passations de marchés, en étroite collaboration avec la Division des achats du Siège (par. 88). | UN | تحث اللجنة الاستشارية البعثة على الاستمرار في رصد وتحسين أداء لجنتها المحلية للعقود بالتشاور الوثيق مع شعبة المشتريات في المقر (الفقرة 88). |
la Division des achats du Siège a été chargée de la vente, et un agent immobilier a été sélectionné en mai 2004. | UN | وكُلفت شعبة المشتريات بالمقر ببيع المبنى واختيرت شركة وساطة في أيار/مايو 2004. |
C'est à la Division des achats du Siège qu'il appartenait, en dernier ressort, d'évaluer les appels d'offres et, donc, le tarif pour tous les contrats. | UN | وكانت شعبة المشتريات في مقر الأمم المتحدة هي المسؤولة في نهاية المطاف عن تقييم دعوات طرح العطاءات، وبالتالي عن جداول الأسعار المقررة لجميع العقود. |