ويكيبيديا

    "la division des affaires juridiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعبة الشؤون القانونية
        
    • وشعبة الشؤون القانونية
        
    • للشعبة القانونية
        
    Chef de la Section du droit pénal de la Division des affaires juridiques et constitutionnelles UN رئيسة قسم القانون الجنائي في شعبة الشؤون القانونية والدستورية
    :: Mme Rosalie Balkin, Directrice de la Division des affaires juridiques et des relations extérieures UN :: الدكتورة روزالي بالكين، مديرة شعبة الشؤون القانونية والعلاقات الخارجية
    Directeur adjoint de la Division des affaires juridiques et des traités au Ministère indien des affaires extérieures. UN نائب مدير شعبة الشؤون القانونية وشؤون المعاهدات بوزارة الشؤون الخارجية.
    Ces ressources ont été déployées afin de permettre au Bureau du Conseiller juridique et à la Division des affaires juridiques générales de donner des avis juridiques aux opérations de maintien de la paix. UN وقد استعين بهذه الموارد لتمكين مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة من تقديم المشورة القانونية الهامة فيما يتعلق بحفظ السلام.
    Celle-ci correspond à la cessation des activités du Bureau de Kingston, et à des ajustements fondés sur la structure des dépenses par le passé, que contrebalance la création proposée d'un poste de P-3 pour la Division des affaires juridiques générales. UN ويتصل هذا التخفيض بإغلاق مكتب كينغستون وتسويات تستند الى أنماط اﻹنفاق السابقة، تقابلها اﻹضافة المقترحة المتمثلة في وظيفة برتبة ف - ٣ للشعبة القانونية العامة.
    Roger Lalcupo, Directeur de la Division des affaires juridiques UN روجر لالكوبو، مدير شعبة الشؤون القانونية
    Roger Lalcupo, Directeur de la Division des affaires juridiques UN روجر لالكوبو، مدير شعبة الشؤون القانونية
    Directeur de la Division des affaires juridiques et des traités au Ministère fédéral indien des affaires extérieures, New Delhi (1985). UN مدير شعبة الشؤون القانونية وشؤون المعاهدات بوزارة الشؤون الخارجية، حكومة الهند، نيودلهي، منذ عام ١٩٨٥.
    Il recommande aussi d'accepter la création d'un poste P-3 à la Division des affaires juridiques générales. III.23. UN كما توصي اللجنة أيضا بقبول إنشاء وظيفة واحدة برتبة ف - ٣ في شعبة الشؤون القانونية العامة.
    C'est la Section de la justice de la Division des affaires juridiques et constitutionnelles qui s'occupe, au sein du Secrétariat du Commonwealth, du renforcement du système judiciaire et de l'administration de la justice. UN ويتولى الفرع المعني بالعدالة في شعبة الشؤون القانونية والدستورية في الأمانة مسألة تعزيز جهاز القضاء والعدالة الدستورية.
    Inspecteur adjoint à la Division des affaires juridiques et internationales du Département des douanes et des impôts spéciaux (AEAT) Formation UN نائب المفتش، شعبة الشؤون القانونية والدولية، إدارة الجمارك والضرائب الاستثنائية، الوكالة الوطنية لإدارة الضرائب
    Par ailleurs, la Division des affaires juridiques et de l'aide aux témoins coiffe la Section de l'aide aux victimes et aux témoins, qui prend en charge ces derniers et s'occupe de diverses questions les concernant sur le plan de la protection, de la logistique et du bien-être. UN وعلاوة على ذلك، تتولى شعبة الشؤون القانونية والشهود توفير إدارة قسم الضحايا والشهود، الذي يتناول مسائل الشهود وغيرها المتعلقة بحماية الشهود، ونقلهم وإمدادهم، ورعايتهم.
    Directeur adjoint de la Division des affaires juridiques et des traités au Ministère fédéral indien des affaires extérieures, New Delhi (1975-1982). UN نائب مدير شعبة الشؤون القانونية وشؤون المعاهدات بوزارة الشؤون الخارجية، حكومة الهند، نيودلهي، ١٩٧٥ - ١٩٨٢.
    L'organisme auquel a été confié la tâche de coordonnateur, la Division des affaires juridiques du Département du Premier Ministre, a mis sur pied un Comité de pilotage chargé de coordonner l'élaboration du plan. UN وقامت شعبة الشؤون القانونية التابعة لإدارة رئيس الوزراء التي تم تعيينها كالوكالة المنسقة لهذه المهمة، بإنشاء لجنة دائمة لتنسيق وضع الخطة.
    la Division des affaires juridiques a adopté des procédures et des méthodes de travail qui lui permettent de répondre rapidement aux demandes, notamment par un meilleur suivi des demandes à tous les niveaux de la Division. UN اتخذت شعبة الشؤون القانونية العامة إجراءات وعمليات لكفالة الرد في الوقت المناسب على الطلبات، بما في ذلك تحسين رصد الطلبات على مستويات متعددة داخل الشعبة.
    La Réunion a été présidée par Mme R. P. Balkin, Directrice de la Division des affaires juridiques et des relations extérieures de l'OMI. UN 2 - ورأست الاجتماع ر. ب. بالكين، مديرة شعبة الشؤون القانونية والعلاقات الخارجية في المنظمة البحرية الدولية.
    Conseiller juridique et Directeur de la Division des affaires juridiques et des traités au Ministère indien des affaires extérieures, New Delhi depuis 1985. UN المستشار القانوني ورئيس شعبة الشؤون القانونية وشؤون المعاهدات بوزارة الشؤون الخارجية، حكومة الهند (منذ عام 1985- )
    Ces accords novateurs nécessitent donc une importante allocation de ressources, tant par le Bureau du Conseiller juridique que par la Division des affaires juridiques générales, qui doivent collaborer au sujet de ces accords. UN وتتطلب هذه الترتيبات المبتكرة تخصيص موارد كبيرة من جانب كل من مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة، اللذين يجب أن يتعاونا بشأن تلك الترتيبات.
    Ce processus nécessite que des juristes du Bureau du Conseiller juridique et de la Division des affaires juridiques générales examinent le profil personnel des candidats avant que la mission concernée ne tienne avec ceux-ci des entretiens concernant les postes. UN وتتطلب عملية الإجازة الفنية للمرشحين قيام موظفين قانونيين من مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة باستعراض بيانات السيرة الذاتية للمرشحين قبل إجراء مقابلات معهم لشغل الوظيفة في البعثة الميدانية المعنية.
    Les 11 juristes du Bureau du Conseiller juridique et de la Division des affaires juridiques générales dont le coût est actuellement imputé sur le compte d'appui représentent moins de 30 % du total des 37 juristes en poste dans ces deux services dont le coût est imputé tout à la fois sur le budget ordinaire et sur des ressources extrabudgétaires. UN ويمثل المحامون الأحد عشر العاملون في مكتب المستشار القانوني وشعبة الشؤون القانونية العامة، الممولون حاليا من حساب الدعم، أقل من 30 في المائة من مجموع المحامين البالغ عددهم 37 محاميا في هذين المكتبين، والممولين من موارد الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية.
    En raison du volume de travail que ces tâches représentent, le Comité consultatif recommande d'approuver le montant demandé au titre du personnel temporaire pour financer l'équivalent de deux postes de juriste (P-4) à la Division des affaires juridiques générales. UN ونظرا لعبء العمل الحالي في هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للتمويل في إطار المساعدة المؤقتة العامة المعادلة لنفقات موظفين قانونيين (ف-4) للشعبة القانونية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد