Le Directeur de la Division des programmes a présenté des informations sur un système de mesures plus précis qui permettra au FNUAP de mieux rendre compte de ses résultats. | UN | وقدم مدير شعبة البرامج عرضا حول المساءلة عن النتائج: شحذ نظام القياس. |
Le Directeur de la Division des programmes a présenté des informations sur un système de mesures plus précis qui permettra au FNUAP de mieux rendre compte de ses résultats. | UN | وقدم مدير شعبة البرامج عرضا حول المساءلة عن النتائج: شحذ نظام القياس. |
254. Le Directeur de la Division des programmes a dit que le secrétariat tiendrait compte des suggestions des délégations. | UN | ٢٥٤ - وأشار مدير شعبة البرامج إلى أن اﻷمانة ستدخل مقترحات الوفود في عملها مستقبلا. |
Le Directeur de la Division des programmes a indiqué que le document portant sur le Brésil était prêt et qu’il serait distribué. | UN | وأعلم مدير شعبة البرامج الوفود بأن وثيقة البرازيل متاحة وستوزع. |
Le Directeur de la Division des programmes a donné un aperçu des 41 examens à mi-parcours effectués au cours de l'année 1999. | UN | 180 - قدم مدير شُعبة البرامج لمحة عامة عن استعراضات منتصف المدة الـ 41 التي أجريت خلال 1999. |
Le Directeur de la Division des programmes a indiqué que le document portant sur le Brésil était prêt et qu'il serait distribué. | UN | وأعلم مدير شعبة البرامج الوفود بأن وثيقة البرازيل متاحة وستوزع. |
Le secrétariat du Comité d'examen du Programme, hébergé par la Division des programmes, a fait en sorte que l'identité de ces personnes demeure confidentielle tout au long du processus. | UN | وكفلت أمانة لجنة استعراض البرنامج التي تستضيفها شعبة البرامج أن تظل هوية هذين الموظفين سرِّية طوال العملية بأكملها. |
Le Directeur de la Division des programmes a présenté un aperçu général des 49 notes de pays soumises au Conseil d'administration pour observations. | UN | 24 - قدم مدير شعبة البرامج استعراضا عاما للمذكرات القطرية التي قدمت إلى المجلس للتعليق عليها وعددها 49 مذكرة. |
405. Le Directeur de la Division des programmes a fait un tour d'horizon des recommandations de programmes de pays présentées pour approbation au Conseil d'administration. | UN | ٤٠٥ - قدم مدير شعبة البرامج عرضا عاما لتوصيات البرامج القطرية المقترحة من أجل موافقة المجلس التنفيذي عليها. |
463. En réponse à ces interventions, le Directeur de la Division des programmes a indiqué que la protection de l'enfant était un domaine qui prenait de l'ampleur à tous les niveaux à l'UNICEF. | UN | ٤٦٣ - وردا على ذلك قال مدير شعبة البرامج إن حماية اﻷطفال مجال متعاظم على جميع المستويات في اليونيسيف. |
Le Directeur de la Division des programmes a signalé que le Fonds adhérait pleinement à cette proposition et a annoncé la création d'un groupe de travail interdivisions sur le rôle des hommes dans la famille afin d'accroître leur participation à l'amélioration du bien-être des femmes et des enfants. | UN | وأبلغ رئيس شعبة البرامج بأن ذلك يحظى بتأييد شديد من قبل اليونيسيف، وأعلن عن تشكيل فريق عامل مشترك بين الشعب بشأن دور الرجل في اﻷسرة بهدف النهوض بدور الرجل في تحسين حياة المرأة والطفل. |
Le Directeur de la Division des programmes a signalé que le Fonds adhérait pleinement à cette proposition et a annoncé la création d'un groupe de travail interdivisions sur le rôle des hommes dans la famille afin d'accroître leur participation à l'amélioration du bien-être des femmes et des enfants. | UN | وأبلغ رئيس شعبة البرامج بأن ذلك يحظى بتأييد شديد من قبل اليونيسيف، وأعلن عن تشكيل فريق عامل مشترك بين الشعب بشأن دور الرجل في اﻷسرة بهدف النهوض بدور الرجل في تحسين حياة المرأة والطفل. |
389. La Directrice de la Division des programmes a présenté les 28 propositions de coopération au titre des programmes de l'UNICEF qui étaient soumises au Conseil d'administration. | UN | ٣٨٩ - قدم مدير شعبة البرامج نبذة موجزة عن الاقتراحات الـ ٢٨ للتعاون البرنامجي لليونيسيف المقدمة من المجلس التنفيذي. |
Le Directeur de la Division des programmes a ajouté que le document directif révisé avait bénéficié des contributions de partenaires clefs de l'UNICEF tels que l'OMS, d'autres organismes des Nations Unies et des membres du Conseil d'administration. | UN | وأضاف مدير شعبة البرامج أن ورقة الاستراتيجية المنقحة استندت إلى مساهمات من عدد من الشركاء الرئيسيين، ولا سيما منظمة الصحة العالمية وغيرها من وكالات اﻷمم المتحدة، فضلا عن أعضاء المجلس التنفيذي. |
126. Le Directeur de la Division des programmes a présenté les recommandations figurant dans le document E/ICEF/1996/P/L.62. | UN | ١٢٦ - قام مدير شعبة البرامج بعرض التوصيات الواردة في الوثيقة E/ICEF/1996/P/L.62. |
256. Le Directeur de la Division des programmes a présenté les recommandations figurant dans le document E/ICEF/1996/P/L.62. | UN | ٢٥٦ - قام مدير شعبة البرامج بعرض التوصيات الواردة في الوثيقة E/ICEF/1996/P/L.62. |
Le Directeur de la Division des programmes a, dans sa réponse, souligné qu'au sein de chaque région, les pays recevraient une part plus ou moins importante des fonds prélevés sur la masse commune des ressources. | UN | وردا على ذلك، أشار مدير شعبة البرامج إلى أن هناك بلدانا داخل كل منطقة ستحصل على قدر أكبر من الموارد العامة وبلدانا ستحصل على قدر أقل. |
14. Le Directeur de la Division des programmes a donné un aperçu des notes de pays et de leur processus d'élaboration. | UN | ١٤ - وقدم مدير شعبة البرامج استعراضا عاما للمذكرات القطرية وعملية إعدادها. |
Le Directeur de la Division des programmes a fait observer qu'il fallait trouver un équilibre entre l'impératif de précision et d'exhaustivité et la limite de quatre pages imposée à la note de pays. | UN | وقال مدير شعبة البرامج إنه يلزم تحقيق التوازن بين الحاجة إلى الدقة والشمول من ناحية، والاقتصار على الصفحات اﻷربع المخصصة للمذكرة القطرية من ناحية أخرى. |
14. Le Directeur de la Division des programmes a donné un aperçu des notes de pays et de leur processus d'élaboration. | UN | ١٤ - وقدم مدير شعبة البرامج استعراضا عاما للمذكرات القطرية وعملية إعدادها. |
Le Directeur de la Division des programmes a remercié les délégations pour leurs remarques et leurs analyses précieuses. | UN | 287 - وتوجه مدير شُعبة البرامج بالشكر للوفود لما أبدوه من تعليقات وتحليلات قيِّمة جدا. |