ويكيبيديا

    "la division des services informatiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات
        
    • شعبة تكنولوجيا المعلومات
        
    • لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات
        
    • وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات
        
    Les licences d'IMIS sont supportées en totalité par la Division des services informatiques. UN وتتحمل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات تكاليف رخص نظام المعلومات الإدارية المتكامل كلها.
    Le Comité note que l'administration du réseau local n'est pas incluse dans les services d'appui fournis au Département par la Division des services informatiques. UN وتلاحظ اللجنة أن خدمات الدعم التي تتلقاها الإدارة من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات لا تتضمن إدارة الشبكة المحلية.
    6.1 la Division des services informatiques est dirigée par un directeur qui relève du Sous-Secrétaire général. UN ٦-١ يرأس شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مدير يكون مسؤولا أمام اﻷمين العام المساعد.
    Pour soutenir ce processus et aider les départements et bureaux hors Siège à établir les dossiers qu'ils présentent au Comité, la Division des services informatiques a organisé toute une série de séminaires sur l'élaboration des études de viabilité. UN ودعما لهذه العملية ولمساعدة الإدارات والمكاتب البعيدة عن المقر في إعداد عروضها للجنة، نظمت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مجموعة من الحلقات الدراسية بشأن وضع المبررات التجارية الرفيعة المستوى.
    Commentaire de l'Administration. la Division des services informatiques et le Service des achats du Bureau des services centraux d'appui ont fait le nécessaire pour assurer le contrôle adéquat de tous les aspects des accords ou contrats avec des tiers. UN 16 - تعليقات الإدارة - اتخذت شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ودائرة المشتريات في مكتب خدمات الدعم المركزية إجراءات لضمان المراقبة الكافية لجميع جوانب الاتفاقات المعقودة مع أطراف ثالثة.
    Tous ces articles sont budgétisés conformément aux directives sur les coûts standard les plus récents de la Division des services informatiques. UN وتدرج جميع هذه الأصناف في الميزانية وفقا لأحدث دليل للتقدير متاح لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات.
    Opérations conjointes du Service des communications et des technologies de l'information du Département des opérations de maintien de la paix et de la Division des services informatiques du Bureau des services centraux d'appui. UN 11 - دائرة العمليات المشتركة لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي.
    Pour les serveurs des départements et de l'Organisation, la Division des services informatiques effectue des copies intégrales de secours des applications logicielles, des logiciels de gestion des systèmes et des bases de données. UN وبالنسبة لحواسيب خدمة الإدارات أو المؤسسات، تحتفظ شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بنسخ احتياطية كاملة لبرمجيات التطبيقات، وبرمجيات النظم وقواعد البيانات.
    La plus grande partie des coûts d'infrastructure ont été supportés, au niveau central, par la Division des services informatiques. UN وقد تحملت معظم تكاليف الهياكل الأساسية على المستوى المركزي شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات .
    De plus, chaque directeur de programme est responsable de plusieurs contrats à la fois, comme on a pu le constater dans la Division des services informatiques du Siège, ce qui peut rendre difficile un contrôle effectif. UN وإضافةً إلى ذلك، عندما يكون كل مدير عقد مسؤولا عن عقود عديدة في الوقت نفسه، كما لوحظ مثلا في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في المقر، فقد يكون من الصعب مراقبة الأداء على نحو فعّال.
    En mai 2004, la Division des services informatiques et les chefs des services et réseaux informatiques de tous les bureaux hors Siège ont tenu une deuxième réunion. UN وعقدت شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ورؤساء تكنولوجيا المعلومات وشبكات المعلومات في جميع المكاتب الواقعة خارج المقر اجتماعا ثانيا في أيار/مايو 2004.
    Il s'y ajoute un crédit de 9 700 dollars demandé par le Département de l'information pour couvrir la part revenant au maintien de la paix des coûts de l'infrastructure informatique centrale que la Division des services informatiques du Bureau des services centraux d'appui se fait rembourser par tous les services en fonction de leur utilisation de cette infrastructure. UN وتحتاج أيضا إدارة شؤون الإعلام إلى مبلغ 700 9 دولار لتغطية نصيب حفظ السلام من تكاليف الهياكل الأساسية المركزية لتكنولوجيا المعلومات، التي تقيدها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي على جميع المكاتب على أساس الاستخدام الفعلي للهياكل الأساسية.
    Jusqu'au moment de l'audit réalisé par le Comité, les rapports hiérarchico-fonctionnels entre la Division des services informatiques et les cadres des services informatiques d'autres entités, dont les bureaux hors Siège, de Genève et de Vienne notamment, étaient très réduits, voire inexistants. UN 92 - وداخل الأمم المتحدة، لم توجد علاقة إبلاغ وظيفية، إن وجدت، حتى استعراض المجلس، بين شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ومديري خدمات تكنولوجيا المعلومات في كيانات أخرى، بما في ذلك المكاتب البعيدة عن المقر، وخاصة جنيف وفيينا.
    On notera seulement que les services externalisés par la Division des services informatiques en 1999 et 2000 étaient évalués à 21 millions de dollars des Etats-Unis, résultat que suivaient les contrats externalisés par la Division de la gestion des installations et des services commerciaux (11 millions de dollars). UN غير أنه قد يجدر بالذكر أن الخدمات التي جاءت بطريق الاستعانة بمصادر خارجية من جانب شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في عامي 1999 و 2000 تقدر قيمتها بقرابة 21 مليون دولار أمريكي تليها من حيث الأهمية شعبة المرافق والخدمات التجارية، حيث بلغ المجموع 11 مليون دولار أمريكي.
    Cette formation pourrait être destinée en priorité à des services tels que la Division des services informatiques et les services commerciaux, que la nécessité et la simple logique pousseront sans doute à élargir leurs relations professionnelles avec les fournisseurs du secteur privé. UN ويمكن أن يكيف هذا النوع من التدريب من حيث الأولويات تكييفا يجعله يتناسب مع الوحدات التنظيمية، مثل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات والخدمات التجارية، التي يتوقع، بسبب الضرورة والمنطق الصناعي، أن تقيم علاقات مهنية متزايدة مع مقاولي القطاع الخاص.
    Un montant de 134 900 dollars est demandé au Bureau de la gestion des ressources humaines pour assumer la part revenant aux opérations de maintien de la paix des coûts de l'infrastructure informatique centrale, que la Division des services informatiques du Bureau des services centraux d'appui facture à tous les bureaux en fonction de l'utilisation effective de cette infrastructure. UN 710 - ويحتاج مكتب إدارة الموارد البشرية إلى مبلغ قدره 900 134 دولار لتغطية حصة حفظ السلام من تكاليف الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات المركزية، التي تقيدها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بمكتب خدمات الدعم المركزي على جميع المكاتب على أساس الاستخدام الفعلي للهياكل الأساسية.
    3. Prend note de l'action menée par le nouveau Département de la sûreté et de la sécurité et la Division des services informatiques du Bureau des services centraux d'appui en matière de planification antisinistre et de maîtrise des risques pour la sécurité, et encourage tous les décideurs intéressés à élaborer une approche globale de la question; UN 3 - تحيط علما بالجهود الجارية في ميدان إزالة أضرار الكوارث والتصدي للتهديدات الأمنية في الإدارة الجديدة المعنية بالسلامة والأمن وكذلك في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، وتشجع جميع صناع القرار العاملين في هذا المجال على وضع نهج شامل في هذا الشأن؛
    Formation de cinq agents des services généraux au fonctionnement et à l'entretien de la configuration du matériel utilisé par la Division des services informatiques pour le réseau local et le réseau étendu UN تدريب 5 موظفين من فئة الخدمات العامة على تشغيل وصيانة الشبكة المحلية وتشكيلة الشبكة الواسعة المعدات (WAN) التي تستخدمها شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات
    Les besoins additionnels en matériel relatifs au chapitre 27 C résultent du remplacement d'ordinateurs obsolètes du Bureau de la gestion des ressources humaines, dont la Division des services informatiques ne pouvait plus assurer l'entretien. UN 108 - واختتم قائلا إن الاحتياجات الإضافية من المعدات تحت باب الميزانية 27 جيم تتعلق باستبدال الحاسبات العتيقة في مكتب إدارة الموارد البشرية التي لن تقوم شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بصيانتها بعد بذلك ومن ثم يتعين استبدالها.
    Le BSCI recommande que la Division des services informatiques prenne l'initiative en ce qui concerne l'établissement et l'application d'un plan de continuité des opérations pour l'Organisation, mais en s'assurant la participation des principaux responsables des divers départements. UN 57 - ورغم أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يوصي بأن تتولى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات مبادرة إعداد وتنفيذ خطة استمرار العمل للمنظمة، يتعين أن يشترك في صياغتها جميع المدراء الرئيسيين من مختلف الإدارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد