la Division du personnel n'est pas en mesure d'accomplir le travail de classement dans toutes les opérations sur le terrain. | UN | وليس لدى شعبة الموظفين الميدانيين القدرة على معالجة حجم الوظائف المراد تصنيفها على نطاق جميع العمليات الميدانية. |
La Division dirige actuellement, en coordination avec la Division du personnel du Département de l'appui aux missions, les travaux de mise au point et de configuration de ce système Inspira. | UN | وتقود الشعبة حاليا، ' بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني` عملية تصميم وتشكيل نظام إنسبيرا. |
Les résultats de l'examen demandé feront l'objet d'un rapport distinct de la Division du personnel. | UN | ستقوم شعبة الموظفين الميدانيين بتقديم النتائج في تقرير منفصل |
Le tableau d'effectifs de la Division du personnel accuse donc une réduction nette de 2 postes d'administrateur et une augmentation de 3 postes d'agent des services généraux. | UN | وعليه، فإنه بالنسبة للوظائف، يبين جدول ملاك الموظفين في شعبة شؤون الموظفين تخفيضا صافيا قدره وظيفتان من الفئة الفنية وزيادة قدرها ٣ وظائف من فئة الخدمات العامة. |
la Division du personnel procédera, service par service, de façon méthodique et systématique, dans la limite des ressources disponibles. | UN | وسوف تنتقل شعبة شؤون الموظفين من وحدة إلى أخرى بطريقة مدروسة ومنهجية في حدود الموارد المتاحة. |
Ampleur des activités appuyées par la Division du personnel militaire et de la police civile | UN | نطاق العمليات التي تدعمها شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية |
Un représentant de la Division du personnel, désigné par le Directeur de la Division, est membre ès qualités, sans droit de vote. | UN | ويخدم ممثل لشعبة الموظفين الميدانيين يعينه مدير الشعبة باعتباره عضواً ليس له حق التصويت بحكم المنصب |
Le Comité consultatif a appris qu'à l'heure actuelle, la Division du personnel compte 23 spécialistes de la gestion des groupes professionnels, chargés de 23 domaines; | UN | وأبلغت اللجنة بأنه يوجد حالياً 23 مديراً للفئات المهنية في شعبة الموظفين الميدانيين يغطون 23 مجالاً مهنياً؛ |
10 profils d'emploi types de professionnels de la réforme du secteur de la sécurité, en collaboration avec la Division du personnel des missions | UN | إعداد 10 نبذ عامة عن الوظائف لموظفي إصلاح قطاع الأمن بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين |
260 consultations tenues avec la Division du personnel du Département de l'appui aux missions | UN | إجراء 260 استشارة مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني |
La Mission a élaboré un calendrier de cessation du personnel mois par mois, approuvé par la Division du personnel. | UN | 168 - وقدمت البعثة جدولا زمنيا لإنهاء الخدمة حسب الشهر، وافقت عليه شعبة الموظفين الميدانيين. |
Compte tenu de sa recommandation figurant au paragraphe 23, il ne fera pas d'autres observations en ce qui concerne le transfert de fonctions entre la Division du personnel des missions et le Centre de services mondial. | UN | ولن تدلي اللجنة، في ضوء توصيتها الواردة في الفقرة 23 أعلاه، بأي تعليقات إضافية على الوظائف المقترح إنشاؤها في ما يتصل بنقل المهام من شعبة الموظفين الميدانيين إلى مركز الخدمات العالمي. |
Création en remplacement d'un poste devant être supprimé à la Division du personnel des missions au Siège | UN | أُنشئت محل وظيفة ستُلغى من شعبة الموظفين الميدانيين بالمقر |
Création en remplacement de postes devant être supprimés à la Division du personnel des missions au Siège | UN | أُنشئت محل وظائف ستُلغى من شعبة الموظفين الميدانيين بالمقر |
la Division du personnel a mis en place des dispositifs visant à assurer qu'il soit fait systématiquement référence aux instructions pertinentes, qu'un contrôle soit exercé et que les pièces justificatives requises soient produites. | UN | قامت شعبة شؤون الموظفين بتنفيذ اﻵليات اللازمة لكفالة جعل القيام بما يكفي من التبرير والرصد والتوثيق ممارسة ثابتة حاليا. |
:: Pilotage de la Division du personnel en vue de l'amélioration de l'administration du personnel et de la transition vers une gestion des ressources humaines | UN | :: أدارت شعبة شؤون الموظفين بغية تحقيق تحسينات في إدارة شؤون الموظفين وبدأت الانتقال إلى إدارة الموارد البشرية |
Un agent de la Division du personnel était chargé de fournir des orientations sur les réglementations en matière de congés, mais ne surveillait pas l'administration des congés, ce qui a conduit aux problèmes suivants : | UN | وكان هناك شخص يتولى عملية الاتصال داخل شعبة شؤون الموظفين ويقدم النصح بشأن قواعد ونظم الإجازات لراصدي الإجازات. لكن هذا الشخص لم يرصد إدارة الإجازات مما أدى إلى المشاكل التالية: |
Or, personne n'est actuellement chargé de ces questions au sein de la Division du personnel militaire et de la police civile du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | غير أنه ما من أحد في شعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية في إدارة عمليات حفظ السلام مكلف حاليا بمعالجة هذه المسائل. |
En revanche, on pourrait renforcer la Division du personnel militaire et en particulier le service de la planification militaire, la Division de la police civile et le Bureau des opérations du Département, surtout en recrutant des fonctionnaires dans les pays qui sont les principaux fournisseurs de contingents. | UN | وإلى أن يتم ذلك، فإن شعبة الشؤون العسكرية التابعة للإدارة، وبخاصة دائرة التخطيط العسكري وشعبة الشرطة المدنية ومكتب العمليات، ستستفيد من التعزيز، لكن ينبغي أن يكون موظفوها من البلدان المساهمة بقوات. |
Dossiers qui n'ont pas été délégués à la Division du personnel du Département de l'appui aux missions | UN | حالات بشأن قضايا لم يتم تفويضها لشعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني |
Une étroite coordination entre la Mission et la Division du personnel des missions est nécessaire pendant la phase de démarrage d'une mission complexe et de grande taille comme la MINUSMA, et ne peut être assurée que par un spécialiste Ressources humaines affecté à cette tâche. | UN | وتتطلب مرحلة بدء عمل بعثة كبيرة ومعقدة كهذه مستوى عاليا من التنسيق بين البعثة وشعبة الموظفين الميدانيين يمكن أن يحقق عن طريق تخصيص موظف موارد بشرية لذلك. |
Des diminutions compensatoires de 396 500 dollars et 384 900 dollars apparaissent aux budgets respectifs de la Division de l’administration et de la logistique des missions et de la Division du personnel militaire et de la police civile. | UN | وقــد أدرج التخفيضان المقابلان بمبلغ ٠٠٥ ٦٩٣ دولار ومبلغ ٠٠٩ ٤٨٣ دولار تحت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، وشعبة الشؤون العسكرية والشرطة المدنية على التوالي. |
5.59 Le montant prévu de 3 297 500 dollars permettrait de financer le maintien de 15 postes (7 postes d'administrateur ou fonctionnaire de rang supérieur et 8 postes d'agent des services généraux) dans la Division du personnel et la Division du budget et des finances. | UN | 5-59 ستغطي الموارد البالغ قدرها 500 297 3 دولار تكلفة استمرار 15 وظيفة (7 من الفئة الفنية وما فوقها و 8 من فئة الخدمات العامة) في إطار بند شعبة الموظفين الميدانيين وشعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية. |
:: 70 réunions avec le Département de l'appui aux missions, la Division du personnel ainsi qu'avec les hauts responsables des missions de maintien de la paix | UN | :: 70 اجتماعا مع موظفي شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني وقيادات بعثات حفظ السلام، وعناصر الإدارة العليا |
La MINUS reste en contact étroit avec la Division du personnel du Département de l'appui aux missions, à laquelle elle soumet des rapports hebdomadaires sur les questions relatives au recrutement, y compris les sources de retards et de goulots d'étranglement. | UN | وفي الوقت نفسه، تظل بعثة الأمم المتحدة في السودان على اتصال بشعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني، وتقدم إليها التقارير أسبوعيا عن مسائل استقدام الموظفين، بما في ذلك عن أسباب التأخير ومواطن التعثر في العملية. |