Le Comité voudrait également savoir si les raisons de ce retard existent encore et sont susceptibles d'affecter les rapports à venir, et si la Division pour la promotion de la femme serait en mesure d'aider. | UN | وتود اللجنة أيضا معرفة ما إذا كانت أسباب هذا التأخير مازالت قائمة ومن ثم ستؤثر على التقارير القادمة، وما إذا كانت شعبة النهوض بالمرأة يمكن أن تساعد في تصحيح هذا الوضع. |
Elle se félicite également de l'assistance technique offerte par la Division pour la promotion de la femme. | UN | كما رحبت بالمساعدة التقنية المقدمة من شعبة النهوض بالمرأة. |
Enfin, il expose les principales activités qui seront menées conjointement par la Division pour la promotion de la femme et le Centre pour les droits de l'homme en 1995. | UN | وأخيرا يعرض أهم اﻷنشطة المشتركة لعام ١٩٩٥ بين شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان. |
Les gouvernements devraient informer la communauté internationale, et en particulier la Division pour la promotion de la femme des progrès accomplis. | UN | وقال إنه ينبغي أن تُبلغ الحكومات المجتمع الدولي ولا سيما شعبة النهوض بالمرأة بشأن التقدم المحرز. |
la Division pour la promotion de la femme a publié un livre précieux illustrant le coût de la violence. | UN | وقد نشرت شعبة النهوض بالمرأة كتابا قيما يصور تكلفة العنف. |
À cette même séance, la Directrice de la Division pour la promotion de la femme a répondu aux questions soulevées pendant le débat. | UN | 29 - وفي نفس الجلسة قامت مديرة شعبة النهوض بالمرأة بالرد على الأسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة. |
En outre, elle a rappelé aux États parties que des services techniques et consultatifs concernant la Convention et le Protocole facultatif pouvaient être obtenus sur demande auprès de la Division pour la promotion de la femme. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكَّرت الأمين العام المساعد الدول الأعضاء بأن الخدمات التقنية والاستشارية المتعلقة بالاتفاقية والبروتوكول الاختياري متاحة لمن يطلبها عن طريق شعبة النهوض بالمرأة. |
61. M. Halbwachs croit savoir que le programme de travail de la Division pour la promotion de la femme a été approuvé par la Commission. | UN | ٦١ - وقال إنه يفهم أن برنامج عمل شعبة النهوض بالمرأة قد اعتمدته اللجنة. |
Cette réunion est organisée par la Division pour la promotion de la femme du Département de la coordination des politiques et du développement durable et l'Institut international d'Oslo de recherches sur la paix, en coopération avec INSTRAW. | UN | وينظم المؤتمر شعبة النهوض بالمرأة بإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، والمعهد الدولي لبحوث السلام في أوسلو، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. |
A cet égard, il se félicite de la décision tendant à approuver une augmentation des effectifs de la Division pour la promotion de la femme afin qu'elle puisse mener à bien ses tâches relatives au Programme d'action. | UN | وقال إنه يرحب في هذا الصدد بالقرار المتعلق بالمصادقة على زيادة مستوى التوظيف في شعبة النهوض بالمرأة لتمكينها من القيام بجميع مهامها بموجب منهاج العمل. |
La question de savoir si la Division pour la promotion de la femme fournira des services de secrétariat au Comité interinstitutions n'est pas claire. Pour remplir son mandat, le Comité a besoin de services de secrétariat adéquats et stables. | UN | وقال ليس من الواضح ما إذا كانت شعبة النهوض بالمرأة ستوفر الخدمات للجنة المشتركة بين الوكالات، وقال إن المهمات الموكلة لتلك اللجنة تتطلب توفير خدمة ملائمة وثابتة. |
Il n'est pas certain que la Division pour la promotion de la femme pourra trouver des Etats parties voulant bien remplacer ceux qui n'ont pas été capables de remplir leurs obligations. | UN | وليس من المحقق أن تتمكن شعبة النهوض بالمرأة من العثور على دول أطراف ترغب في أن تحل محل الدول التي عجزت عن الوفاء بتعهداتها. |
Il est important que le Secrétariat, particulièrement la Division pour la promotion de la femme reçoive des ressources adéquates; elle note qu'il y a quelques retards dans la nomination à plusieurs postes de la Division et espère que les postes vacants seront bientôt pourvus. | UN | فمن المهم أن توفر لﻷمانة العامة، وبخاصة شعبة النهوض بالمرأة، موارد كافية؛ ولاحظت وجود تباطؤ ما في التعيين في عدة مناصب في هذه الشعبة، وأعربت عن أملها في شغل الشواغر قريبا. |
Il prie donc le Secrétaire général d'examiner la possibilité de nommer la Conseillère spéciale à plein temps, en lui donnant des responsabilités de supervision des travaux de la Division pour la promotion de la femme. | UN | ومن ثم فإنه يحث اﻷمين العام على إعادة النظر في تعيين المستشارة الخاصة على أساس العمل طول الوقت، بحيث تسند اليها مسؤوليات اشرافية عن عمل شعبة النهوض بالمرأة. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) a les moyens de fournir une assistance technique à cet effet, en collaboration avec la Division pour la promotion de la femme et d'autres organismes compétents des Nations Unies. | UN | ويمكن أن تستفيد الدول من المساعدة التقنية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، والتي تقدمها وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة. دورية التقارير |
la Division pour la promotion de la femme a participé à cette manifestation, lors de laquelle le Haut-Commissaire aux droits de l'homme lui a rendu hommage pour l'excellence de son travail de promotion et de facilitation de l'application de la Convention au cours de ces 30 années. | UN | وشاركت شعبة النهوض بالمرأة في هذا الحدث الذي أثنت خلاله مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الشعبة لعملها الممتاز في تعزيز وتسهيل تنفيذ الاتفاقية أثناء الأعوام الثلاثين الماضية. |
Déclaration de la Directrice de la Division pour la promotion de la femme | UN | بيان مديرة شعبة النهوض بالمرأة |
Une assistance technique à cet effet pourra être fournie par le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) en collaboration avec la Division pour la promotion de la femme et d'autres organismes compétents des Nations Unies. | UN | ويمكن الحصول على مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة، ومن الوكالات المناسبة التابعة للأمم المتحدة. |
Elle tient à réitérer son engagement, ainsi que celui de la Directrice et du personnel de la Division pour la promotion de la femme, à aider le Comité dans ses efforts visant à assurer la ratification universelle de la Convention et à encourager les États parties à soumettre plus rapidement leurs rapports. | UN | وقالت إنها تود أن تكرر التزامها فضلا عن التزام مديرة وموظفي شعبة النهوض بالمرأة من بمساعدة اللجنة في جهودها على تحقيق التصديق العام على الاتفاقية وتشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها في موعدها. |
Elle se félicite également de l'aide fournie par la Division pour la promotion de la femme. | UN | وأضافت أن المساعدة التي قدمتها " شعبة النهوض بالمرأة " لا تقدر بثمن. |