nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention en instance depuis la dixhuitième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 26 | UN | الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، والمعلقة منذ الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ 27 |
depuis la dixhuitième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre | UN | المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، والمعلقة منذ الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ |
Une étude a donc été réalisée et présentée à la dixhuitième session de l'ISAR. | UN | وتبعاً لذلك، أُجري الاستعراض وقُدم إلى الدورة الثامنة عشرة لفريق الخبراء. |
En outre, le Comité a entrepris des activités pour donner suite aux demandes formulées à la dixhuitième session de la Conférence des Parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلعت اللجنة التنفيذية بأنشطة استجابةً للطلبات المقدمة في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Il a approuvé l'ordre du jour provisoire et la documentation de la dixhuitième session de la Commission dans sa décision 2008/245. | UN | وقد أقر المجلس في مقرره 2008/245 جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة للجنة ووثائقها. |
Il a aussi aidé à établir le mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le PNUE relatif à l'accueil du CTC, qui a été adopté à la dixhuitième session de la Conférence des Parties. | UN | ويسّر البرنامج أيضاً إعداد مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن استضافة مركز تكنولوجيا المناخ، واعتُمدت هذه المذكرة في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Une réunion informelle de consultation a été organisée par le Centre pendant la dixhuitième session de la Commission pour discuter des plans proposés pour la mise en place de l'Atelier sur les approches pratiques en vue de prévenir la délinquance urbaine lors du douzième Congrès. | UN | نظَّم المركز خلال الدورة الثامنة عشرة للجنة اجتماعا تشاوريا غير رسمي لمناقشة الخطط المقترحة من أجل تطوير حلقة العمل المعنية بالنهوج العملية لمنع الجريمة في المدن في إطار المؤتمر الثاني عشر. |
Les membres du Bureau n'ont soulevé aucune objection au sujet de l'organisation mentionnée, pas plus qu'à son admission en qualité d'observateur à la dixhuitième session de la Conférence des Parties seulement. | UN | ولم يبد أعضاء المكتب أي اعتراض على المنظمة المذكورة في القائمة أو على قبول هذه المنظمة إلى الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف فقط. |
Pendant la dixhuitième session de la Commission, le Bureau élargi s'est réuni les 16, 21, 22 et 24 avril pour examiner des questions liées à l'organisation des travaux. | UN | واجتمع المكتب الموسَّع، أثناء الدورة الثامنة عشرة للجنة، في 16 و21 و22 و24 نيسان/أبريل للنظر في المسائل المتصلة بتنظيم الأعمال. |
L'ordre du jour provisoire avait été établi en accord avec le Président de la Conférence à sa huitième session, compte tenu des opinions exprimées par les Parties à la dixhuitième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) et par les membres du Bureau. | UN | وقد أُعد جدول الأعمال المؤقت بالاتفاق مع رئيس المؤتمر في دورته الثامنة، وهو يأخذ في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف في أثناء الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ وآراء أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف. |
Une étude a donc été réalisée, dont les conclusions ont été présentées à la dixhuitième session de l'ISAR, tenue à Genève du 10 au 12 septembre 2001. | UN | وبناء عليه، أُجري استعراض وعُرض على الدورة الثامنة عشرة لفريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ التي انعقدت في جنيف في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2001. |
Prend note des promesses et annonces faites par des pays développés parties depuis la dixhuitième session de la Conférence des Parties, notamment des contributions financières qui ont été versées au Fonds pour l'adaptation en 2013 pour que l'objectif du Conseil du Fonds consistant à mobiliser 100 milliards de dollars puisse être atteint; | UN | 5- يرحب بتعهدات البلدان المتقدمة الأطراف وإعلاناتها منذ الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، بما يشمل المساهمات المالية التي قُدمت إلى صندوق التكيف في عام 2013، الأمر الذي حقق هدف مجلس صندوق التكيف المتمثل في تعبئة 100 مليون دولار؛ |
9. Prie le Directeur exécutif de rendre compte, à la reprise de la dixhuitième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, des dépenses engagées au titre des activités de prévention du terrorisme dans le cadre du budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2008-2009; | UN | " 9 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدّم تقريرا عن نفقات أنشطة منع الإرهاب في سياق الميزانية الموحدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين 2008-2009، خلال الدورة الثامنة عشرة المستأنفة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ |
12. Invite le secrétariat à établir une estimation précise des ressources nécessaires pour créer et tenir le relevé des transactions, et notamment pour élaborer et appliquer les spécifications fonctionnelles et techniques des normes techniques, et à communiquer cette information aux Parties avant la dixhuitième session de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique; | UN | 12- يدعو الأمانة إلى تقدير الاحتياجات المحددة من الموارد لإقامة سجل العمليات وموالاته، بما في ذلك وضع وتنفيذ المواصفات الوظيفية والفنية للمعايير التقنية، وإتاحة هذه المعلومات للأطراف قبل الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية؛ |
16. Rappel: Des consultations avec les coordonnateurs des groupes régionaux ont été engagées à la dixhuitième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, sur la demande du Président de la huitième session de la Conférence des Parties, au sujet de la désignation des membres du Bureau de la huitième session de la Conférence. | UN | 16- معلومات أساسية: بطلب من رئيس الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، شُرع أثناء الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ في إجراء مشاورات مع منسقي المجموعات الإقليمية بشأن انتخاب أعضاء المكتب للدورة الثامنة للمؤتمر. |
3. Le présent document vise à faciliter les débats sur cette question au cours de la dixhuitième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) en exposant le principe d'un centre d'échange d'informations et en proposant une stratégie de conception et de mise en œuvre dans le cadre de l'article 6 de la Convention. | UN | 3- تهدف هذه الوثيقة إلى تيسير المزيد من المناقشات المتعلقة بهذه المسألة أثناء الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ وذلك عن طريق توفير تعريف لمفهوم مركز التنسيق واقتراح استراتيجية لاستحداث وتنفيذ مركز للتنسيق بين شبكات المعلومات في سياق المادة 6 من الاتفاقية. |
Le Ministre, démontrant ainsi une nouvelle fois l'engagement de la Roumanie dans la lutte contre la criminalité à l'échelle transnationale, a indiqué que son pays présiderait la dixhuitième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, qui se tiendrait à Vienne du 16 au 24 avril 2009. | UN | وساق سيادته برهاناً إضافياً على التزام رومانيا بمكافحة الجريمة بأبعادها عبر الوطنية فأوضح أن رومانيا ستترأس الدورة الثامنة عشرة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، المقرر عقدها في فيينا في الفترة من 16 إلى 24 نيسان/أبريل 2009. |
1. Outre la liste d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales (ONG) publiée sous la cote FCCC/CP/2012/2, une liste supplémentaire comportant une organisation (voir l'annexe du présent document) dont la demande d'admission en qualité d'observateur ne sera prise en compte que pour la dixhuitième session de la Conférence des Parties. | UN | 1- بالإضافة إلى قائمة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الواردة في الوثيقة FCCC/CP/2012/2، أعدت الأمانة قائمة تضم منظمة واحدة (انظر مرفق هذه الوثيقة) للنظر في قبولها إلى الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف فقط. |
31. À la 4e et dernière séance de la dix-septième session, la Présidente a rappelé qu'à la séance plénière informelle organisée le 3 décembre par le Président de la dixhuitième session de la Conférence des Parties et de la huitième session de la CMP, elle avait émis l'opinion que le règlement de certaines questions nécessiterait l'intervention des ministres. | UN | 31- وفي الجلسة الرابعة والختامية للدورة السابعة عشرة، أشارت الرئيسة إلى مداخلتها في الجلسة العامة غير الرسمية التي دعا إلى عقدها رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف - الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في 3 كانون الأول/ديسمبر، التي ذكرت فيها الرئيسة أن حل بعض المسائل قد يتطلب تدخلاً من الوزراء. |
14. Rappel: La Secrétaire exécutive a établi, en accord avec le Président de la huitième session de la Conférence des Parties, l'ordre du jour provisoire de la neuvième session de la Conférence, en tenant compte des vues exprimées par les Parties à la dixhuitième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) et par les membres du Bureau, ainsi que des demandes des Parties. | UN | 14- معلومات أساسية: أعد الأمين التنفيذي جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف بالاتفاق مع رئيس الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، آخذاً في الاعتبار الآراء التي أعربت عنها الأطراف خلال الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ وتلك التي أعرب عنها أعضاء المكتب، وكذلك الطلبات التي وردت من الأطراف. |
6. Des informations complémentaires concernant les dispositions prises pour la dixhuitième session de la Conférence des Parties et la huitième session de la CMP pourront, s'il y a lieu, faire l'objet d'un additif au présent document après consultation avec le Bureau. | UN | 6- وربما تقدَّم معلومات إضافية بشأن الترتيبات اللازمة للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، حسب الاقتضاء، في إضافة إلى هذه الوثيقة بعد التشاور مع المكتب. |