Le Gouvernement sri-lankais attend avec intérêt la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à Nagoya. | UN | وتتطلع حكومته إلى انعقاد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا. |
la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique s'est tenue à Nagoya (Japon) en octobre 2010. | UN | 14 - عقد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا باليابان في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
La réussite sur le long terme de nos efforts dépendra des décisions qui seront prises lors de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique à Nagoya. | UN | وسيتوقف النجاح الدائم لجهودنا على القرارات التي ستتخذ في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا. |
C'est apparu clairement lors de son appui à la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique tenue à Nagoya en 2010. | UN | وقد كان هذا واضحا من خلال تقديمه الدعم إلى المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في ناغويا، عام 2010. |
M. Kilaparti Ramakrishna a participé à deux manifestations parallèles à la dixième Conférence des Parties. | UN | شارك الدكتور كيلابارتي راماكريشنا في مناسبتين جانبيتين خلال المؤتمر العاشر للأطراف. |
Un rapport d'évaluation sera soumis à la dixième Conférence des Parties. | UN | وسيقدم تقرير بشأن التقييم إلى الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
24. De plus, comme requis à l'annexe III de la décision 1/COP.9, le Mécanisme mondial diffusera la méthode d'évaluation des résultats et de son impact sous forme d'un document de séance non officiel lors de la dixième Conférence des Parties. | UN | 24- ثانياً، ستقوم الآلية العالمية، كما طُلب منها في المرفق الثالث للمقرر 1/م أ-9، بتوزيع النتائج ومنهجية تقييم التأثير كورقة غرفة اجتماعات في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
Nous sommes résolus à œuvrer à l'adoption, lors de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, d'un plan stratégique efficace et ciblé pour l'après-2010, comprenant des objectifs mesurables, acceptables et réalistes. | UN | ونحن مصممون على العمل في المؤتمر العاشر للدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي من أجل اعتماد خطة استراتيجية فعالة محددة الهدف للفترة التالية لـ 2010، تشمل أهدافاً واقعية قابلة للقياس والتحقق. |
Président de la Commission du budget de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, 2010, Nagoya (Japon) | UN | رئيس لجنة الميزانية للمؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي لعام 2010، ناغويا، اليابان |
B. Résultats de la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique | UN | باء - نتائج الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي |
Ainsi, le Pavillon sur les écosystèmes et les changements climatiques des Conventions de Rio était présent à la dixième Conférence des Parties. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تنظيم سرادق اتفاقيات ريو بشأن النظم الإيكولوجية وتغير المناخ في ناغويا، باليابان، في غضون الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
d) la dixième Conférence des Parties, qui aura lieu au Japon, en octobre 2010. | UN | (د) الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في اليابان في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
En 2010, des représentants de l'organisation ont participé à la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique qui s'est tenue à Nagoya, au Japon, du 18 au 28 octobre. | UN | وفي عام 2010، حضر ممثلون عن المنظمة الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المعقود في ناغويا، باليابان، في الفترة من 18 إلى 28 تشرين الأول/أكتوبر. |
Les participants à la dixième Conférence des Parties ont également adopté le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique. | UN | 77 - كما اعتمد الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدام اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Au cours de la première réunion du Bureau de la dixième Conférence des Parties, qui s'est tenue à Kanazawa (Japon), le 19 décembre 2010, un programme de travail portant sur la mise en œuvre des décisions prises à la dixième réunion de la Conférence des Parties a été adopté. | UN | 89 - عقد الاجتماع الأول لمكتب الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في كانازاوا، باليابان، في 19 كانون الأول/ديسمبر 2010، اعتمدت فيه خطة عمل لتنفيذ المقررات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر. |
Le Japon, qui accueillera ce mois-ci, à Nagoya, la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, est persuadé qu'aucun effort ne doit être épargné pour parvenir à un accord sur le lancement de nouvelles initiatives visant à freiner la perte rapide de biodiversité. | UN | وتستضيف اليابان هذا الشهر المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا، وتؤمن بضرورة بذل كل الجهود للتوصل إلى اتفاق بشأن الشروع في أعمال جديدة لوضع حد للتدهور السريع للتنوع البيولوجي. |
74. En 2010, le Japon accueillera la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | 74 - وستستضيف اليابان في عام 2010 المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع الحيوي. |
Une résolution sur cette question devrait être adoptée lors de la dixième Conférence des Parties à la Convention de Bâle. | UN | ومن المتوقع أن يتخذ قرار بشأن هذه المسألة خلال المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية بازل(). |
En raison de cette préoccupation et convaincus qu'il convient que le Protocole de Kyoto entre rapidement en vigueur, nous avons demandé la tenue, à Buenos Aires, de la dixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en vue de contribuer à donner une plus grande impulsion aux efforts concertés d'adaptation. | UN | وانطلاقا من اهتمامنا واقتناعا منا بالحاجة إلى دخول بروتوكول طوكيو حيز النفاذ بسرعة، دعونا إلى عقد المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ في بوينس آيرس بغية المساعدة على إعطاء زخم أكبر لجهودنا المشتركة من أجل التكيف. |
24. De plus, comme requis à l'annexe III de la décision 1/COP.9, le Mécanisme mondial diffusera la méthode d'évaluation des résultats et de son impact sous forme d'un document de séance non officiel lors de la dixième Conférence des Parties. | UN | 24- وفضلا عن ذلك، ستقوم الآلية العالمية، كما طُلب منها في المرفق الثالث للمقرر 1/م أ-9، بتوزيع النتائج ومنهجية تقييم التأثير كورقة غرفة اجتماعات في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف. |
Mme Fraser a contribué à des manifestations importantes telles que la dixième Conférence des Parties à la Convention et la cinquième Journée de la Terre. | UN | وأسهمت السيدة فريزر في أهم أنشطة اتفاقية مكافحة التصحر، مثلاً في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف و " يوم الأرض 5 " . |
12. Conformément à la décision 11/COP.9, le Président et les quatre Vice-Présidents du Comité ont été élus pendant la dixième Conférence des Parties. | UN | 12- عملاً بالمقرر 11/م أ-9()، انتُخب رئيس اللجنة وأربعة نواب له خلال الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف(). |
En octobre, le Japon accueillera à Nagoya, dans la préfecture d'Aïchi, la dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر، ستستضيف اليابان المؤتمر العاشر للدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في مدينة ناغويا، مقاطعة أيشي. |
Ils ont enfin affirmé leur volonté de participer à la série de sessions de haut niveau de la dixième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. | UN | وفي الرسالة الموجهة في آب/أغسطس 2004، أكد الزعماء التزامهم بالاشتراك في سلسلة الاجتماعات الرفيعة المستوى للمؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ. |