Elles ont pu recevoir la documentation officielle et faire des déclarations, par le biais d'un nombre restreint de leurs représentants, lors des séances d'ouverture et de clôture de la Conférence. | UN | وكان بوسع المنظمات غير الحكومية الحصول على الوثائق الرسمية والإدلاء ببيانات، بواسطة عدد محدود من ممثليها، في جلستي افتتاح المؤتمر واختتامه. |
Il a reçu du Gouvernement des assurances quant au fait qu'il continuera d'exercer de manière indépendante son mandat de surveillance et d'établissement de rapports sur la situation des droits de l'homme au Népal, d'avoir plein accès aux lieux de détention et le droit de s'entretenir en privé avec les détenus, d'avoir accès à tous les secteurs gouvernementaux et d'obtenir la documentation officielle dont il aurait besoin. | UN | وتلقى المفوض السامي من الحكومة ضمانات بأن في وسع المفوضية المضي في ممارسة ولايتها بشكل مستقل لرصد حالة حقوق الإنسان في نيبال وتقديم تقارير عنها، وزيادة أماكن الاحتجاز، دون أي قيد، وإجراء مقابلات على انفراد مع المحتجزين، والوصول إلى جميع القطاعات الحكومية والحصول على الوثائق الرسمية التي تطلبها. |
Un compte rendu des discussions serait inclus dans la documentation officielle préparée pour les sessions; | UN | ويمكن إدراج تقرير عن هذه المناقشات في الوثائق الرسمية التي تُعد للدورات؛ |
la documentation officielle relative aux points de l'ordre du jour provisoire devrait faire ressortir clairement les questions et recommandations qui pourraient appeler un examen et une décision de la part du Conseil, en présentant plusieurs choix possibles pour les décisions et l'établissement des rapports et en indiquant les incidences financières, le cas échéant. | UN | 4 - ينبغي للوثائق الرسمية ذات الصلة ببنود جدول الأعمال المؤقت أن تبرز بشكل واضح المسائل والتوصيات التي تقتضي من المجلس النظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها، وأن تقدم خيارات للإجراءات التي يمكن اتخاذها وخيارات إعداد التقارير والتبعات المالية، حسب الاقتضاء. |
1. Estime qu'il serait, en principe, souhaitable que la documentation officielle du Groupe consultatif commun soit publiée dans les deux autres langues officielles de l'ONU, à savoir l'arabe et le chinois, outre les actuelles langues de publication; | UN | 1- يرى أنه من المستصوب، من حيث المبدأ، أن يتم أيضاً إصدار الوثائق الرسمية للفريق الاستشاري المشترك باللغتين الأخريين الرسميتين في الأمم المتحدة، وهما الصينية والعربية، إضافة إلى اللغات الرسمية التي تصدر بها حالياً؛ |
Il administre aussi l'infrastructure sous-jacente pour que le site Web de la Convention soit constamment disponible et que les Parties puissent accéder facilement à la documentation officielle, aux informations, aux données, aux délibérations et à la présentation des réunions. | UN | ويشمل البرنامج تشغيل الهيكل الأساسي لضمان إتاحة الموقع الشبكي للاتفاقية بصورة مستمرة، وتسهيل وصول الأطراف إلى الوثائق الرسمية والمعلومات والبيانات والمداولات والأنشطة. |
Un intervenant a déclaré que son gouvernement n'avait pu disposer que d'une très faible proportion de la documentation officielle dans sa langue officielle. | UN | وذكر متكلم أنه أتيحت نسبة ضئيلة جدا من الوثائق الرسمية لعاصمة بلده بلغته الرسمية. |
20. On trouvera la documentation officielle du FEM, y compris des informations sur les activités de projet, sur le site Internet du Fonds et la documentation officielle de la Convention sur le site Internet de cette dernière. | UN | 20 - توفر الوثائق الرسمية لمرفق البيئة العالمية، بما في ذلك المعلومات المقدمة عن أنشطة المشاريع، على موقعه على شبكة الويب. وتوفر الوثائق الرسمية للاتفاقية على موقعها على شبكة الويب. |
À l'heure actuelle, la documentation < < officielle > > des Nations Unies est diffusée par le < < système de diffusion électronique des documents > > ainsi que par les centres d'information des Nations Unies. | UN | 28 - يمكن حاليا الاطلاع على الوثائق " الرسمية " للأمم المتحدة عن طريق نظام الوثائق الرسمية، فضلا عن مراكز الأمم المتحدة للأعلام. |
[la documentation officielle est disponible sur le Portail d'écopublication dématérialisée (PaperSmart) pour la Sixième Commission, à l'adresse http://papersmart.un.org/ga/sixth/. | UN | [يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية للجنة السادسة على بوابة PaperSmart على العنوان التالي http://papersmart.un.org/ga/sixth/. |
[la documentation officielle est disponible sur le Portail d'écopublication dématérialisée (PaperSmart) pour la Sixième Commission, à l'adresse http://papersmart.un.org/ga/sixth/. | UN | [يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية للجنة السادسة على بوابة PaperSmart على العنوان التالي http://papersmart.un.org/ga/sixth/. |
[la documentation officielle est disponible sur le Portail d'écopublication dématérialisée (PaperSmart) pour la Sixième Commission, à l'adresse http://papersmart.un.org/ga/sixth/. | UN | [يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية للجنة السادسة على بوابة PaperSmart على العنوان التالي http://papersmart.un.org/ga/sixth/. |
[la documentation officielle est disponible sur le Portail d'écopublication dématérialisée (PaperSmart) pour la Sixième Commission, à l'adresse http://papersmart.un.org/ga/sixth/. | UN | [يمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية للجنة السادسة على بوابة PaperSmart على العنوان التالي http://papersmart.un.org/ga/sixth/. |
la documentation officielle est disponible sur le Portail d'écopublication dématérialisée (PaperSmart) pour la Sixième Commission, à l'adresse http://papersmart.un.org/ga/sixth/. | UN | ويمكن الاطلاع على الوثائق الرسمية للجنة السادسة على بوابة PaperSmart على العنوان التالي http://papersmart.un.org/ga/sixth/. |
La bibliothèque de la CEPALC fait en outre office de bibliothèque dépositaire des publications des Nations Unies au Chili, concentrant toute la documentation officielle produite par l'Organisation; | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم مكتبة اللجنة الاقتصادية بدور المكتبة الوديعة للأمم المتحدة في شيلي، التي تُـجمع فيها كافة الوثائق الرسمية التي تصدر عن المنظمة؛ |
25. Le secrétariat fournit aux membres du Comité toute la documentation officielle voulue, bien à l'avance, mais un mois au moins avant le début de chaque session. | UN | 25- وتقدم الأمانة مسبقاً، ولكن قبل شهر واحد على الأقل من بدء كل دورة، جميع الوثائق الرسمية التي يطلبها أعضاء اللجنة. |
La bibliothèque de la Commission fait également office de bibliothèque dépositaire de toute la documentation officielle de l'Organisation au Chili. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم مكتبة اللجنة الاقتصادية بدور الوديع لمكتبة الأمم المتحدة في شيلي لكافة الوثائق الرسمية التي تصدر عن المنظمة. |
la documentation officielle relative aux points de l'ordre du jour provisoire devrait faire ressortir clairement les questions et recommandations qui pourraient appeler un examen et une décision de la part du Conseil, en présentant plusieurs choix possibles pour les décisions et l'établissement des rapports et en indiquant les incidences financières, le cas échéant. | UN | 4 - ينبغي للوثائق الرسمية ذات الصلة ببنود جدول الأعمال المؤقت أن تبرز بشكل واضح المسائل والتوصيات التي تقتضي من المجلس النظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها، وأن تقدم خيارات للإجراءات التي يمكن اتخاذها وخيارات إعداد التقارير والتبعات المالية، حسب الاقتضاء. |
Des inquiétudes ont été exprimées au sujet du résultat de mesures telles que le recours à des consultants, l'externalisation des services de traduction et la publication simultanée, sous forme électronique, sur le site Web de l'Organisation des Nations Unies de la documentation officielle dans les six langues de travail. | UN | 20 - وجرى الإعراب عن القلق بشأن نتيجة تدابير الكفاءة المتصلة باستخدام الاستشاريين وخدمات الترجمة الخارجية والتوافر المتزامن للوثائق الرسمية في شكل الكتروني بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست على موقع بالشبكة العالمية. |
1. Estime qu'il serait, en principe, souhaitable que la documentation officielle du Groupe consultatif commun soit publiée dans les deux autres langues officielles de l'ONU, à savoir l'arabe et le chinois, outre les actuelles langues de publication; | UN | 1 - يرى أنه من المستصوب، من حيث المبدأ، أن يتم أيضاً إصدار الوثائق الرسمية للفريق الاستشاري المشترك باللغتين الأخريين الرسميتين في الأمم المتحدة، وهما الصينية والعربية، إضافة إلى اللغات الرسمية التي تصدر بها حالياً؛ |
Il administre aussi l'infrastructure sous-jacente pour que le site Web de la Convention soit constamment disponible et que les Parties puissent accéder facilement à la documentation officielle, aux informations, aux données, aux délibérations et au détail des réunions. | UN | ويشمل البرنامج تشغيل الهيكل الأساسي لضمان إتاحة الموقع الشبكي للاتفاقية بصورة مستمرة، وتسهيل وصول الأطراف إلى الوثائق الرسمية والمعلومات والبيانات والمداولات والأنشطة. |
Un intervenant a déclaré que son gouvernement n'avait pu disposer que d'une très faible proportion de la documentation officielle dans sa langue officielle. | UN | وذكر متكلم أنه أتيحت نسبة ضئيلة جدا من الوثائق الرسمية لعاصمة بلده بلغته الرسمية. |
20. On trouvera la documentation officielle du FEM, y compris des informations sur les activités de projet, sur le site Internet du Fonds et la documentation officielle de la Convention sur le site Internet de cette dernière. | UN | 20 - توفر الوثائق الرسمية لمرفق البيئة العالمية، بما في ذلك المعلومات المقدمة عن أنشطة المشاريع، على موقعه على شبكة الويب. وتوفر الوثائق الرسمية للاتفاقية على موقعها على شبكة الويب. |
(informations fondées sur la documentation officielle des organisations pouvant être consultée sur leur site Web) | UN | (استنادا إلى وثائق رسمية موجودة على المواقع الشبكية للمنظمات) |
Au lieu d'être distribuée sous format papier, toute la documentation officielle sera disponible à partir du Portail d'écopublication dématérialisée de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes) sur le site Web de l'ONU-Femmes. | UN | فعوضا عن توزيع النسخ المطبوعة، ستكون جميع الوثائق الرسمية متاحة على بوابة PaperSmart لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |